KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Damit es rund läuft

French translation: Une affaire qui roule

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Damit es rund läuft
French translation:Une affaire qui roule
Entered by: GILBERT44
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:47 Jul 11, 2008
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Damit es rund läuft
Bonjour, il s'agit d'une expression dans le titre d'une homepage d'un distributeur de bicyclettes et j'hésite à mettre: afin que cela tourne rond ou afin que cela fonctionne mais il y a certainement une meilleure formulation.
Merci pour votre aide
GILBERT44
Local time: 07:09
Une affaire qui roule
Explanation:
S'il s'agit d'un slogan publicitaire, la traduction peut être plus libre, un jeu de mot en faisant référence aux roues..
Selected response from:

parlotte
Local time: 07:09
Grading comment
Merci beaucoup pour votre réponse si rapide et cette belle expression ainsi qu'aux collègues et bon week-end
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10Une affaire qui roule
parlotte


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
Une affaire qui roule


Explanation:
S'il s'agit d'un slogan publicitaire, la traduction peut être plus libre, un jeu de mot en faisant référence aux roues..

parlotte
Local time: 07:09
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup pour votre réponse si rapide et cette belle expression ainsi qu'aux collègues et bon week-end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: ça me plaît bien !
2 mins
  -> merci !

agree  Sylvie Eschkotte: joli!
5 mins
  -> merci !

agree  giselavigy
6 mins

agree  Jutta Deichselberger: ja, klasse!
20 mins
  -> merci !

agree  VJC: excellent.
27 mins
  -> merci !

agree  Sylvain Leray: parfait
55 mins
  -> merci !

agree  Claire Bourneton-Gerlach: variante: une affaire rondement menée!
1 hr

agree  sophieb
2 hrs

agree  Sabine Deutsch: ça roule !
2 hrs

agree  lorette
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search