KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Schweißzulage

French translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schweißzulage
French translation:s.u.
Entered by: Jutta Deichselberger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Feb 18, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Fensterbau
German term or phrase: Schweißzulage
Von dem im Auftrag vorgegebenen Sollmaß (ggf. Schweißzulage berücksichtigen) ist eine Abweichung von +/- 0,5 mm oder +/- 0,5° zulässig
Danielle Hupet
Germany
Local time: 14:11
s.u.
Explanation:
Es soll offensichtlich ein kleines Übermaß für Schweißarbeiten berücksichtigt werden

Etwa:
supplément de soudage
surcote de / pour le soudage

Leider keine Google-Hits, aber so was in der Richtung muss es sein!!



--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2009-02-18 10:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, ist wohl doch was anderes, schau mal:
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.fuchsmb.de/...

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2009-02-18 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ich blicke nur leider nicht so recht durch, wofür diese Dinger gut sind...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-18 10:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Keine Ahnung, vielleicht...
Gabarit ist zwar schon Schablone, aber ich kapiere leider nicht, wofür diese Schleifzulage genau eingesetzt wird...:-(
Selected response from:

Jutta Deichselberger
Local time: 14:11
Grading comment
Die vorgeschlagene Übersetzung hat mir sehr geholfen. Danke für die Bemühung
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4apport de soudage
Thierry Raymond
3s.u.
Jutta Deichselberger


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apport de soudage


Explanation:
ou "métal d'apport"


--------------------------------------------------
Note added at 52 minutes (2009-02-18 10:01:50 GMT)
--------------------------------------------------

S'appelle également "Schweißzuschlag"

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutes (2009-02-18 10:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

Une autre piste : http://www.mawex.de/de/index.htm


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Soudage
Thierry Raymond
Germany
Local time: 14:11
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Schweißzulage - Das dachte ich auch, aber später im Text kommt ein anderer Satz, der mich verunsichert und zwar: Die Schweißzulagen sind mit Dichtungsmessern versehen, welche die Schweißraupenbildung der Anschlagdichtung begrenzen. Schweißzulage wäre eine Art von Schablone/Vorlage, kann es sein?? Danke im Voraus

Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Es soll offensichtlich ein kleines Übermaß für Schweißarbeiten berücksichtigt werden

Etwa:
supplément de soudage
surcote de / pour le soudage

Leider keine Google-Hits, aber so was in der Richtung muss es sein!!



--------------------------------------------------
Note added at 55 Min. (2009-02-18 10:04:33 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, ist wohl doch was anderes, schau mal:
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.fuchsmb.de/...

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2009-02-18 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ich blicke nur leider nicht so recht durch, wofür diese Dinger gut sind...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-18 10:43:29 GMT)
--------------------------------------------------

Keine Ahnung, vielleicht...
Gabarit ist zwar schon Schablone, aber ich kapiere leider nicht, wofür diese Schleifzulage genau eingesetzt wird...:-(

Jutta Deichselberger
Local time: 14:11
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 376
Grading comment
Die vorgeschlagene Übersetzung hat mir sehr geholfen. Danke für die Bemühung
Notes to answerer
Asker: Schweißzulage - Das dachte ich auch, aber später im Text kommt ein anderer Satz, der mich verunsichert und zwar: Die Schweißzulagen sind mit Dichtungsmessern versehen, welche die Schweißraupenbildung der Anschlagdichtung begrenzen. Schweißzulage wäre eine Art von Schablone/Vorlage, kann es sein?? Danke im Voraus

Asker: Genau, diese Webseite habe ich auch gefunden. Die Erklärung würde passen zu "Gabarit"??

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23, 2011 - Changes made by Jutta Deichselberger:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search