KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

wiegen

French translation: hacher, émince // sectionner, cisailler

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wiegen
French translation:hacher, émince // sectionner, cisailler
Entered by: eirinn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:39 Mar 6, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: wiegen
Dieser Winkel gilt für Reissen, Schneiden und Wiegen.

Est-ce que quelqu'un connaît un autre sens à Wiegen que peser et qui serait synonyme de casser et couper ? C'est pour une bobineuse de fils (métalliques).

On le trouve dans d'autres endroits dans le texte, par ex.
"Anzahl Wiegezyklen
Hier wird bestimmt, wie viele Wiegezyklen die Maschine machen soll, um den Draht am Ende zu trennen. (Ist nur relevant, sofern das Wiegen als Verfahren angewählt ist)"
eirinn
France
Local time: 21:51
s.u.
Explanation:
wiegen = auch balancer
schwingend hin und her bewegen

wiegen = auch émincer
etwas zerkleinern (gewiegte Zwiebeln)

vielleicht hilft das auf den Weg ?
Selected response from:

Acarte
France
Local time: 21:51
Grading comment
Voilà les points !
Merci à vous deux.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2voir ci-dessous
Giselle Chaumien
4 +2s.u.
Acarte


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
wiegen = auch balancer
schwingend hin und her bewegen

wiegen = auch émincer
etwas zerkleinern (gewiegte Zwiebeln)

vielleicht hilft das auf den Weg ?

Acarte
France
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 108
Grading comment
Voilà les points !
Merci à vous deux.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giselle Chaumien
17 mins
  -> merci Giselle, bon week-end aussi

agree  Gabi François
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
voir ci-dessous


Explanation:
Oui, wiegen c'est aussi hacher menu, p.ex. pour des herbes, de la ciboulette, etc. ou bien bercer pour un enfant.
Dans ce contexte technique il doit s'agir d'un couperet qui fait un mouvement de va-et-vient (peut-être en se balançant) et qui finit par couper le fil métallique.
Par contre, pour le moment je ne vois pas quel terme on pourrait utiliser...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-06 16:20:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Mir fällt gerade ein: Kann man nicht von \"séparer\" sprechen?
Wäre vielleicht gar nicht verkehrt...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-06 16:20:29 (GMT)
--------------------------------------------------

oder \"sectionner\"

Giselle Chaumien
Germany
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Acarte
5 mins
  -> Merci Acarte, on s'est encore une fois rencontré(e)s...! Bon week-end !

agree  Gabi François
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search