KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

händeln

French translation: utiliser / mettre en œuvre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:händeln
French translation:utiliser / mettre en œuvre
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Apr 5, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: händeln
"Ziel war es einen Entsaftungskanal zu entwickeln der mit zunehmender Größe der Presse trotzdem **gut zu händeln ist**."
c'est une faute de frappe ou encore une germanisation d'un terme anglais ajouté à la phonétique allemande concernant la langue de 007? (la dernière là c'est aussi une référence au "big mÄc"...ils sont font ces Allemands;-))
Pour le contexte, c'est un système de pressurage du raisin.
Y-Fi
Local time: 02:25
(facile à) utiliser / mettre en œuvre
Explanation:
Le mot existe...

Geißler: Nun, es hat andere Bespiele gegeben, die - zugegebenermaßenauch schwer zu händeln waren. (Quelle: Die Zeit 2001)
Freilich ohne Gebrauchsanweisungen zu liefern, wie der kostbare Stoff Leben zu händeln sei. (Quelle: Die Welt Online)
Das ist noch einigermaßen gut zu händeln, weil sehr schnell Verstärkung von den anderen Wachen kommen kann", sagt ein Feuerwehrmann. (Quelle: DIE WELT 2001)
Die bekannte Technik wurde aber stetig weiterentwickelt, so dass sich mit den Mustern aus verschieden breiten Streifen inzwischen mehr Informationen als je zuvor händeln lassen. (Quelle: DIE WELT 2001)
"Kites sind zwar schwerer zu händeln als Segel, aber ihre aerodynamische Kraftausbeute ist denen der Segel weit überlegen." (Quelle: Die Welt 2001)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 09:02:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non, Emmanuelle, la rabat joie, c\'était moi - et il ne faut pas être plus royaliste que le roi - les langues sont vivantes et changent
Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 02:25
Grading comment
Bien sûr!! ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5(facile à) utiliser / mettre en œuvre
Geneviève von Levetzow
4manipuler
Madeleine van Zanten


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
(facile à) utiliser / mettre en œuvre


Explanation:
Le mot existe...

Geißler: Nun, es hat andere Bespiele gegeben, die - zugegebenermaßenauch schwer zu händeln waren. (Quelle: Die Zeit 2001)
Freilich ohne Gebrauchsanweisungen zu liefern, wie der kostbare Stoff Leben zu händeln sei. (Quelle: Die Welt Online)
Das ist noch einigermaßen gut zu händeln, weil sehr schnell Verstärkung von den anderen Wachen kommen kann", sagt ein Feuerwehrmann. (Quelle: DIE WELT 2001)
Die bekannte Technik wurde aber stetig weiterentwickelt, so dass sich mit den Mustern aus verschieden breiten Streifen inzwischen mehr Informationen als je zuvor händeln lassen. (Quelle: DIE WELT 2001)
"Kites sind zwar schwerer zu händeln als Segel, aber ihre aerodynamische Kraftausbeute ist denen der Segel weit überlegen." (Quelle: Die Welt 2001)


--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-05 09:02:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Non, Emmanuelle, la rabat joie, c\'était moi - et il ne faut pas être plus royaliste que le roi - les langues sont vivantes et changent


    Reference: http://wortschatz.uni-leipzig.de/
Geneviève von Levetzow
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 167
Grading comment
Bien sûr!! ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: bonjour ;O) !
2 mins
  -> Bonjour, bien dorlotée ?

agree  Christian Fournier
19 mins
  -> Merci Christian:)

agree  Steffen Walter: "Schlimmer" ist dann nur noch die Verwendung von "händisch" für "per Hand" oder "manuell" - oder ist das ein Regionalismus?
21 mins
  -> "händisch" erinnert mich fatal an "hündisch";) - Regionalismus, hier im Rheinland höre ich es nicht

agree  Gabi François: ...sachant que "Die Zeit" n'est pas un journal, mais un hebdomadaire ;-))
4 hrs
  -> Exactement;)

agree  Proelec: OK
1 day59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
händeln
manipuler


Explanation:
falls es sich um eine Verdeutschung von handle handelt,ist manipuler durchaus angebracht, und liest sich genau so einfach wie händeln

Madeleine van Zanten
Switzerland
Local time: 02:25
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search