KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Blasanschluss

French translation: souffleur/raccord du souffleur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Blasanschluss
French translation:souffleur/raccord du souffleur
Entered by: Y-Fi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Apr 7, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / aspirateur
German term or phrase: Blasanschluss
c'est un morceau d'aspirateur eau et poussière. En gros j'ai une liste et c'est tout ;-(( On est peu aidé...
Y-Fi
Local time: 06:31
souffleur/raccord du souffleur
Explanation:
Tout dépend de ce que le terme désigne, mais s'il s'agit d'un embout, "souffleur" tout seul peut convenir. Si ça désigne l'"interface" où raccorder cet embout, alors je propose "raccord de/du souffleur".
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 06:31
Grading comment
Merci et joyeuses Pâques!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1souffleur/raccord du souffleur
Sylvain Leray
4buse de soufflage ou embout de soufflageProelec


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
souffleur/raccord du souffleur


Explanation:
Tout dépend de ce que le terme désigne, mais s'il s'agit d'un embout, "souffleur" tout seul peut convenir. Si ça désigne l'"interface" où raccorder cet embout, alors je propose "raccord de/du souffleur".

Sylvain Leray
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 430
Grading comment
Merci et joyeuses Pâques!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Genestelle: et comme souffler n'est pas jouer, c'est sérieux
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
buse de soufflage ou embout de soufflage


Explanation:
Le terme allemand devrait plutôt être "Blasdüse" qui est courant, d'où la traduction proposée.

Proelec
France
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 773
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search