KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Dosierspirale

French translation: spirale (de dosage)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dosierspirale
French translation:spirale (de dosage)
Entered by: Y-Fi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 Feb 19, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / installation d'alimentation des veaux
German term or phrase: Dosierspirale
"Erscheint ein Kalb mit Futteranrecht am Sauger, fördert die Dosierspirale entsprechend der Kalibrierung die erforderliche Pulvermenge in den Anrührbehälter. "

C'est un réservoir de lait en poudre qui ressemble à un entonnoir. Dans la partie étroite de celui-ci, se trouve la Dosierspirale. Cette dernière ressemble à un ressors qui tourne en position horizontale, je suppose pour éviter l'amalgame de poudre et doser la quantité de poudre. Comment appelle-t-on cette pièce ?
Merci d'avance ;-)
Y-Fi
Local time: 08:03
spirale de dosage
Explanation:
Yvan, ich nehme an, es ist das

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-02-19 10:07:15 GMT)
--------------------------------------------------

ich glaube auch, es ist weniger \"droit à\" als \"autorisé à\" im Sinne von \"c\'est son tour\" ...
Selected response from:

giselavigy
Local time: 08:03
Grading comment
Merci pour les deux propositions. Pour départager, c'était donc au chronomètre ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Vis ou spirale (de doseur)
Adrien Esparron
3 +3spirale de dosage
giselavigy


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Vis ou spirale (de doseur)


Explanation:
Plein d'informations utiles sur ce site. Je mets le lien ici parce qu'il est trop long pour la case. Faut chercher dans les accessoires des doseurs. Il y a même une picture.

http://www.directindustry.fr/soc/gericke/doseurs-16064-47324...

Adrien Esparron
France
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 77

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
4 mins
  -> Rien ne vaut le veau sous la mère. C'est incroyable toute cette mécanisation !!!

agree  Geneviève von Levetzow
51 mins
  -> Selon le Talmud, on ne tue pas le veau sous la mère. Sans doute est-ce pourquoi on les nourrit (gave) aux biberons d'hormones ...

agree  Proelec: Oui. "Dosierschnecke" doit être la même chose. Schlegelmilch donne "doseur à vis sans fin","vis de dosage","doseur à hélice ?". Google.fr 29 occ. p. "vis doseuse", 7 occ. p."doseur à vis sans fin"
6 hrs
  -> Pas de doute pour qu'il s'agisse d'une vis sans fin et tous ces concepts sont très similaires. Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
spirale de dosage


Explanation:
Yvan, ich nehme an, es ist das

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-02-19 10:07:15 GMT)
--------------------------------------------------

ich glaube auch, es ist weniger \"droit à\" als \"autorisé à\" im Sinne von \"c\'est son tour\" ...


    www.mecatex.ch/francais/web/Partenaires/Transitube.html - 32k
giselavigy
Local time: 08:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 190
Grading comment
Merci pour les deux propositions. Pour départager, c'était donc au chronomètre ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Bonne pioche, pareil ! // Un cousin "germain" à moi (nous avons le même âge) est producteur bio de lait dans le Trièves. 4 ans pour avoir le label AB ...
2 mins
  -> Je m'y connais un peu, mais sans les machines de Yvan

agree  Geneviève von Levetzow
54 mins
  -> merci, je ne connaissais pas l'interdiction du Talmud. Tu comprends mon émerveillement devant tout ce qu'on peut apprendre sur ce site!

agree  Carola BAYLE: ou "vis de dosage"
1 hr
  -> merci Carola et bonne neige
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search