KudoZ home » German to French » Media / Multimedia

DAC

French translation: CNA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:DAC
French translation:CNA
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:43 Aug 1, 2004
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / haut-parleur
German term or phrase: DAC
Erstkassiges 3D Sound Erlebnis durch HRTF basierende Audioerweiterung und 6Kanal 16bit DAC.
nadmace
France
Local time: 00:10
CNA
Explanation:
Electronique : CNA 16 Bits à sorties doubles ou quadruples / LTC2602/LTC2604
de Linear Technology - Le site des professionnels de l'électronique. ...
www.electronique.biz/article/246528.html - 15k - En cache - Pages similaires

01net. - Version imprimable
CNA 16 Bits à sorties doubles ou quadruples La rédaction, Electronique International
Hebdo, le 24/06/2004 à 07h00 LTC2602/LTC2604 de Linear Technology Ces ...
www.electronique.biz/outils/ imprimer.php?site=eln&article=246528 - 7k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine www.electronique.biz ]

Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 00:10
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3CNA
Geneviève von Levetzow
4 -2CANhirselina


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
CAN


Explanation:
convertisseur analogique numérique (CAN, anglais DAC, Digital
to Analog ... Bandes de fréquence. Compact Disk 44kHz, 16bit, stéréo. ...

www.essi.fr/~strombon/Formation/SSI2003/2.NUMERISE.PPT

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Richard Benham: CAN=ADC, CNA=DAC ; l'auteur de votre référence a inverti le sens.
40 mins
  -> Oui Richard, je me suis trompée

neutral  xxxESPARRON: J'agree avec Richard.
1 hr
  -> Un "disagree" suffit amplement

disagree  Yves Georges: DAC = CNA et ADC = CAN
1 hr
  -> Un "disagree" suffit amplement
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
CNA


Explanation:
Electronique : CNA 16 Bits à sorties doubles ou quadruples / LTC2602/LTC2604
de Linear Technology - Le site des professionnels de l'électronique. ...
www.electronique.biz/article/246528.html - 15k - En cache - Pages similaires

01net. - Version imprimable
CNA 16 Bits à sorties doubles ou quadruples La rédaction, Electronique International
Hebdo, le 24/06/2004 à 07h00 LTC2602/LTC2604 de Linear Technology Ces ...
www.electronique.biz/outils/ imprimer.php?site=eln&article=246528 - 7k - En cache - Pages similaires
[ Autres résultats, domaine www.electronique.biz ]



Geneviève von Levetzow
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Benham: Whether the French purists like it or not, I think the "anglicisme" DAC is more common, although CNA is of course perfectly correct.//Na, und? La distinction description/prescription ne vous dit rien?
12 mins
  -> Ce n'est pas à vous de décider - vous n'êtes pas de France - et je vous fais remarquer qu'il s'agit d'all-fr - Schreiben Sie bitte entweder auf Deutsch oder auf Französisch // C'est bien ce que je disais "d**é**scription/pr**é**scription;););)

neutral  xxxESPARRON: Non, c'est à la personne qui a posé la question et à qui un français de France a répondu ... sans le moindre état d'âme et en pleine connaissance de cause ! On se calme. OK ?
46 mins

agree  Yves Georges: Parfaitement correct, foi d'ingénieur électronicien !
1 hr
  -> Merci Yves :):):)

agree  FRENDTrans: Ist mir auch so geläufig - und Anglizismen sind in Deutschland gängig aber nicht in Frankreich
1 hr
  -> Danke Jutta:) - was macht der Hund?

agree  Sylvain Leray: convertisseur numérique-analogique, ben oui :-)
15 hrs
  -> ouais;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search