This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This question was closed without grading. Reason: Other
German to French translations [PRO] Marketing - Medical: Health Care
German term or phrase:Nährstoffdrink
Ein spezieller Cocktail aus Aminosäuren und Kohlenhydraten kann den Muskelabbau bei Bettlägerigen stoppen. Auch die Abnahme der Muskelkraft lässt sich mit dem Nährstoffdrink reduzieren.
Eigentlich hätte ich psychologisches Problem sagen sollen. Wenn man den älteren Patienten einen "Energiedrink" serviert ist er sicherlich nützlicher als ein "Aufbaupräparat" oder "Nahrungsergänzungsmittel" :;
Nährstoffdrink = für bettlägerige Menschen zum Aufbau, Energydrink (énergétique) = für die, die Muskeln etc. im Fitness-Studio wollen. Also ist "nutritive" hier die einzig verwertbare Variante, oder? Ich halte das aber für ein philosphisches Problem.
À toi Claire d'entrer tes points pour toi-même - si c'est possible. Les points ne m'interessent pas, personnellement. Mais la discussion fait réfléchir un peu, n'est-ce pas?
merci, merci, je vois mieux, mais franchement ... je préfère ta citerne, au moins je sais ce qu'elle contient ... pauvre Manue, elle doit patienter ...
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.