https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/medical%3A-health-care/2698910-gelenkw%C3%A4rmer.html

Gelenkwärmer

French translation: genouillère et coudière thermique/chauffante - chauffe-genou et chauffe-coude

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gelenkwärmer
French translation:genouillère et coudière thermique/chauffante - chauffe-genou et chauffe-coude
Entered by: David Baour

15:51 Jul 8, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care / Produits santé/bien-être
German term or phrase: Gelenkwärmer
Bonjour/Bonsoir,

J'ai trouvé passablement d'occurrences pour "Gelenkwärmer" sur Google, mais rien de très concluant pour le français... les Français auraient-ils moins froid aux articulations?

Plus sérieusement, voici le contexte:

Gelenkwärmer für Knie und Ellenbogen

J'ai pensé à "chauffe-articulations", "chauffe-genoux et coudes", (qui me rappellent le traditionnel chauffe-plat") protection/bande chauffante pour les articulations"... peut-être y a-t-il mieux?

On n'arrête pas le progrès: http://www.linternaute.com/hightech/diaporamas/08/081302-gad...

D'avance merci.
David Baour
Switzerland
Local time: 13:01
genouillère et coudière chauffante
Explanation:
Mais chauffe-genoux et chauffe-coudes sont aussi souvent employés.



--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2008-07-08 16:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien thermique (http://www.thermoline.fr/coudiere_thermique_jpm.html)
Selected response from:

Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 13:01
Grading comment
Merci Sylvie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5genouillère et coudière chauffante
Sylvie Eschkotte (X)


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
genouillère et coudière chauffante


Explanation:
Mais chauffe-genoux et chauffe-coudes sont aussi souvent employés.



--------------------------------------------------
Note added at 33 minutes (2008-07-08 16:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

ou bien thermique (http://www.thermoline.fr/coudiere_thermique_jpm.html)


    Reference: http://www.orthesia.fr/liste_ms.php
    Reference: http://orthopedie-herubel.fr/component/option,com_virtuemart...
Sylvie Eschkotte (X)
Germany
Local time: 13:01
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Sylvie!
Notes to answerer
Asker: Merci Sylvie pour ces excellentes idées! Comme il s'agit d'un seul et même article, je serais presque tenté par "genouillère-coudière"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X)
4 mins
  -> Merci beaucoup!

agree  lorette
2 hrs
  -> Merci et bonne soirée, Lorette !

agree  GiselaVigy
3 hrs
  -> Merci Gisela!

agree  Dmasson: Bonjour David. Va? genouillère/coudière passe un peu mieux dans le contexte de traduction prof. chauffe genoux fait un peu trop registre parler uniquement, non ?
10 hrs
  -> Merci!

agree  Cosmonipolita
18 hrs
  -> Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: