ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Medical: Pharmaceuticals

Wobei es die Fachgeschäfte in der Hand haben oder hätten, mit eigenen Internet-A

French translation: Pourtant...voir ci-dessous


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:32 Mar 30, 2011
German to French translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Pharmaceuticals / Befragung. Lage des Pharm
German term or phrase: Wobei es die Fachgeschäfte in der Hand haben oder hätten, mit eigenen Internet-A
«Welche Anbieter im Markt machen Ihnen am meisten Sorgen, bedrängen Ihren Marktanteil?»

Für satte 67% sind das die Grossverteiler. Dicht hintereinander folgen dann der Versandhandel (49%),
die selbstdispensierenden Ärzte (46%) und die Online-Shops. Nur wenige fühlen sich von Apotheken (12%) oder Drogerien (10%) bedrängt. Erstaunlich ist der Respekt vor dem Online-Handel und den Versandgeschäften. Wobei es die Fachgeschäfte in der Hand haben oder hätten, mit eigenen Internet-Aktivitäten die Trends zu nutzen.
Stephanie THIMONIER
United Kingdom
Local time: 21:15
French translation:Pourtant...voir ci-dessous
Explanation:
Pourtant les magasins spécialisés pourraient décider de...

Le "wobei" exprime ici une concession: mais serait aussi correct.
Selected response from:

InterloKution
Local time: 22:15
Grading comment
Merci beaucoup. Votre proposition m'a mise sur la voie.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bien que les magasins spécialisées aient ou aient eu...patsigam
4Pourtant...voir ci-dessous
InterloKution


Discussion entries: 4





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pourtant...voir ci-dessous


Explanation:
Pourtant les magasins spécialisés pourraient décider de...

Le "wobei" exprime ici une concession: mais serait aussi correct.

InterloKution
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Grading comment
Merci beaucoup. Votre proposition m'a mise sur la voie.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bien que les magasins spécialisées aient ou aient eu...


Explanation:
J'aime le subjonctif!!!

patsigam
Switzerland
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: