Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to French translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | | German term or phrase: Aufbau | "2-3 Kapseln (2-0-0 oder 3-0-0)
zur Entschlackung und Regeneration (nach übermäßigem Alkoholkonsum, Rauchen, ungesundem
Essverhalten ...), zum Aufbau bei Schwäche nach längeren Krankheiten oder Operationen"
reconstitution ? |
| Francoise CsokaKudoZ activityQuestions: 1498 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 202 closed without grading) Answers: 73
| | Local time: 22:15
|
| | récupération | Explanation: reconstitution n'est pas faux, récupération est très fréquemment utilisé |
| Selected response from: tLcnet Thailand Local time: 03:15
| Grading comment merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 5, 2011 - Changes made by tLcnet: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |