Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to French translations [PRO] Medical - Medical (general) | | German term or phrase: Geführt | Chers collègues,
J'ai une question à vous poser à propos d'une phrase extraite d'un dossier médical. Il s'agit d'un patient qui a subi un traitement conservateur d’une lésion post-traumatique des fibres sagittales sur l’articulation métacarpophalangienne gauche avec luxation ulnaire consécutive de l’extenseur commun des doigts (ECD III).
Je dois traduire la phrase suivante : "Die EDC-3 Sehne ist in allen Bewegungssegmenten suffizient geführt". Peut-on dire d'un tendon qu'il est "conduit" ? "Mené" ? "Guidé" ?
Merci pour vos lumières... |
| S.C.KudoZ activityQuestions: 328 ( 9 open) ( 32 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 22:16
|
| | French translation:guidé/maintenu | Explanation: Il y des occurrences de "maintenu", ici, "guidé" me semble pertinent". |
| Selected response from: laurgi Local time: 22:16
| Grading comment Merci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |