ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Medical (general)

Atmenversetzung

French translation: dyspnée


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:12 Nov 18, 2011
German to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Atmenversetzung
German term or phrase: Atmenversetzung
Contexte : Questionnaire préalable - symptômes respiratoires

• Atmenversetzung (tief Durchatmen unmöglich)

dyspnée ?

Merci de votre aide !
Francoise Csoka
Local time: 22:17
French translation:dyspnée
Explanation:
Cela correspond tout à fait.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2011-11-23 08:25:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PS Cela vaut d'après moi aussi bien pour AtEMversetzung que pour AtMENversetzung.
Selected response from:

karine40
Local time: 22:17
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4dyspnéekarine40
3expiration incomplèteImanol
3impossibilité ide respirer profondémentlaurgi


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
impossibilité ide respirer profondément


Explanation:
pour AtEMvesetzung

Ou bien : difficulté à (semble plus fréquent)

Je me demande si c'est vraiment différent de "souffle court", mais comme il y a aussi "Kurzatmigkeit", il vaut sans doute mieux s'en satisfaire.



--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-11-18 09:16:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ach! impossibilité DE..

Example sentence(s):
  • "J'ai le souffle court ou de la difficulté à respirer profondément" (page 7)
  • "Atemversetzung «Den Athm (die Luft) versetzen, das Ausströmen des Atems hindern: figürlich sagt man im gemeinen Leben, das versetzt mir den Atem wenn was das Atemholen hindert, z.B. eine große Hitze, Schwefeldampf, ein heftiger Gestank». [Grimm]"

    Reference: http://naturopathie-sante.fr/pdf/naturo_et_stress.pdf
    Reference: http://www.beathanselmann.ch/Glossar.pdf
laurgi
Local time: 22:17
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
expiration incomplète


Explanation:
symptôme caractéristique de la bronchite chronique obstructive et de l'asthme

Imanol
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 59
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Atemversetzung
dyspnée


Explanation:
Cela correspond tout à fait.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Tage (2011-11-23 08:25:52 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

PS Cela vaut d'après moi aussi bien pour AtEMversetzung que pour AtMENversetzung.


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Dyspn%C3%A9e
    Reference: http://respir.com/doc/public/semeiologie/dyspnee.asp
karine40
Local time: 22:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: