ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Metallurgy / Casting

Gußfeder

French translation: gale


09:49 Sep 17, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase: Gußfeder
Überguss von Anschnitten und Steigern sowie Gussfedern müssen entfernt und formgetreu verputzt werden.
David Roussey
France
Local time: 21:38
French translation:gale
Explanation:
Bonjour David, les défauts de fonderie sont un chapitre difficile pour le traducteur, on le sait. Beaucoup de termes sont issus du langage imagé d'atelier (Rattenschwanz et je t'en passe...).

Ici, par analogie avec Blattrippe, il pourrait très éventuellement s'agir d'une gale (Brunhuber : Blattrippe, Schülpe, Sandschülpe).

Il serait préférable que le client confirme qu'il s'agit d'un synonyme de ces termes allemands, et pour nous sur proz, il serait utile que tu nous indiques si c'est de la fonderie de ferreux.
Selected response from:

W Schoeniger
France
Local time: 21:38
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2défaut de coulée
Michael Hesselnberg
2galeW Schoeniger
Summary of reference entries provided
Gussfeder
giselavigy

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gale


Explanation:
Bonjour David, les défauts de fonderie sont un chapitre difficile pour le traducteur, on le sait. Beaucoup de termes sont issus du langage imagé d'atelier (Rattenschwanz et je t'en passe...).

Ici, par analogie avec Blattrippe, il pourrait très éventuellement s'agir d'une gale (Brunhuber : Blattrippe, Schülpe, Sandschülpe).

Il serait préférable que le client confirme qu'il s'agit d'un synonyme de ces termes allemands, et pour nous sur proz, il serait utile que tu nous indiques si c'est de la fonderie de ferreux.

W Schoeniger
France
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
défaut de coulée


Explanation:
cela ne serait pas une typo pour "Gussfehler" ?

Gussfehler m
Materialverarbeitung - traitement des matériaux
défaut m de coulée
défaut m dans la fonte

WYHLIDAL 2008

Michael Hesselnberg
France
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  W Schoeniger: Hab das erwogen, aber verworfen: 1. würde anders dekliniert, 2. glaube ich, diese "Feder" schon mal als Gussfehler irgendwo gefunden zu haben.
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: Gussfeder

Reference information:
Nach der Übernahme des Gussstückes vom Gießer muss der Ziselierer erst das Eingiess-System abtrennen und dann die Unreinigkeiten, die beim Gießen entstanden sind, mit Quarzsand Sandstrahlen und sie so entfernen. Weiter müssen durch Verstemmen, Treiben und Schleifen die sog. Gussfedern geglättet werden. Es sind dies Bronzeplättchen , die beim Bersten der Gußform entstanden sind. Durch das Verstemmen verdichtet sich das Material und gleichzeitig modelliert sich die Gußoberfläche. In gleicher Weise geht man bei der Entfernung der Einfüllpartie und aller Oberflächendefekte des zu bearbeitenden Werkes vor.

giselavigy
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: