Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:50 Sep 7, 2011
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
German term or phrase:Vor Schichtbeginn
"Eingestellte bzw. vorgewählte Badtemperaturen mit Handpyrometer kontrollieren. Dies gilt insbesondere vor Schichtbeginn, d.h. Absenkungsregelung überprüfen."
Je ne vois pas le sens de Schicht ici...Il est question du bain de fusion dans le creuset
Désolée, je n'ai même pas pris le temps de dire bonjour!
Je pense que le terme est plus adéquat...à moins que Françoise nous ait caché des éléments importants pour une meilleure compréhension...
Je ne suis pas spécialiste en metallurgie, cependant je travaille dans l'industrie du bois et du papier et il y a toujours des machines, des réglages auxquelles les employés ou les opérateurs doivent être particulièrement attentifs entre les changements d'équipe. N'y aurait-il pas plutôt du sens ici à utiliser ce terme-là s'il s'agit de faire une transition entre une équipe qui termine et une équipe qui démarre ?
utiliser le terme "équipe". Considerez "début d'équipe" par. ex., qui serait totalement ridicule. Une équipe peut commencer à l'heure, mais c'est le démarrage du travail.
cela correspond à une équipe ou à 8 heures de travail pour les usines qui travaillent par roulement d'équipes, les fameux trois-huit ! Mais c'est un mot qui n'est pas toujours facile à rendre en français.
Dans certaines aciéries, la "schicht" peut être même de 10 ou 12 heures (avec les pauses), les ouvriers ayant alors 2 ou 3 jours de repos après 5 jours de travail.
Automatic update in 00:
Answers
1 hr confidence:
Avant le démarrage d'une prestation (du travail)
Explanation: o Délai:
Respect de la date et de l'heure de démarrage du chantier, intervention en continue,
o Sécurité:
Respect permanent des conditions de sécurité de chantier http://www.weisz.fr/LA-POSE_512.html
Bestimmte Faktoren, die direkt mit der Arbeitszeit in Zusammenhang stehen, werden in der Vereinbarung der Sozialpartner behandelt. Dabei handelt es sich um die Länge der Schichten, die wöchentliche Arbeitszeit, die Pausen während einer Schicht, die Länge und Qualität des Schlafs vor einer Schicht, Tag- und Nachtarbeit, den Schichtbeginn, die Regelmäßigkeit und Vorhersehbarkeit der Arbeitszeit, die Zahl der aufeinanderfolgenden Schichten und die Art, wie die Arbeitszeit organisiert ist.
Un certain nombre de facteurs liés directement au temps de travail sont traités dans l'accord des partenaires sociaux. Il s'agit de la longueur des prestations, du temps de travail hebdomadaire, du temps de pause durant une prestation, de la durée et de la qualité du sommeil avant une prestation, du travail de jour ou de nuit, de l'heure de démarrage d'une prestation, de la régularité et la prévisibilité du temps de travail, du nombre de prestations à la suite, ainsi que du mode d'organisation du temps de travail. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&lng1=de,...
Votre rémunération est fonction du nombre d’heures effectuées. C’est le temps de saisie, c'est-à-dire le temps que vous avez consacré au comptage des articles qui est pris en compte. L’heure de démarrage est l’heure du « début de mission » telle qu ‘indiquée sur votre contrat de travail, tandis que l’heure de fin est celle du dernier article compté. http://www.espacejob.com/questions-reponses-inventaires
[...] directly relating to working time are covered by the Agreement between the social partners: length of shifts, weekly working time, break time during a shift, the amount and quality of sleep before a shift, day or night work, the starting time of a shift, working time regularity and predictability, the number of consecutive shifts and the way in which working time is organised
Il s'agit de la longueur des prestations, du temps de travail hebdomadaire, du temps de pause durant une prestation, de la durée et de la qualité du sommeil avant une prestation, du travail de jour ou de nuit, de l'heure de démarrage d'une prestation, de la régularité et la prévisibilité du temps de travail, du nombre de prestations à la suite, ainsi que du mode d'organisation [...] http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/working ti...
Johannes Gleim Local time: 22:19 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 5