Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense / Lernprogramm fr den Umgang mit einem Panzer | | German term or phrase: Federkraft | Aus dem Lernprogramm für den Umgang mit einem Panzer:
"Dieser Signaldruck wirkt zusammen mit der ***Federkraft*** auf die eine Seite des Förderstromregelkolbens der Pumpe, auf die andere Seite wirkt der Pumpenausgangsdruck." |
| Astrid KunzKudoZ activityQuestions: 65 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 6 Germany
| | Local time: 21:48
|
| | s. unten | Explanation: Das Glossar unter http://www.lipsie.com/gb/glossario_meccanico.htm sagt zwar "élasticité", aber das scheint mir hier nicht zu passen.
Wie wär's mit: effet ressort ? Passt das in den Kontext?
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-01-27 09:35:33 GMT) --------------------------------------------------
Ich bleibe bei effet ressort in diesem Fall. |
| Selected response from: Giselle Chaumien-Wetterauer Germany Local time: 21:48
| Grading comment Merci beaucoup! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
57 mins confidence:   tension du ressort
Explanation: Ich bin mit Giselle einverstanden - Federkraft bedeutet auch 'élasticité'... der og Begriff ist deshalb nur ein anderer Vorschlag, der Ihnen eventuell helfen kann. Hätten Sie weitere Information über 'Federkraft' in Verbindung mit dem betroffenen Panzerteil?
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs confidence:  
9 mins confidence:   s. unten
Explanation: Das Glossar unter http://www.lipsie.com/gb/glossario_meccanico.htm sagt zwar "élasticité", aber das scheint mir hier nicht zu passen.
Wie wär's mit: effet ressort ? Passt das in den Kontext?
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2006-01-27 09:35:33 GMT) --------------------------------------------------
Ich bleibe bei effet ressort in diesem Fall.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |