ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to French » Music

Bodentreter

French translation: pédale d'effet


20:38 Jun 18, 2009Login or register (free) for more options.
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: Bodentreter
Contexte : accessoires de guitare électrique, pédale de distorsion
"Der Einsatz von Verzerrern ist das Hauptmerkmal der E-Gitarre. Es gibt sie eingebaut im Verstärker oder als separate Fuzzboxen, im Musikerjargon "Bodentreter" genannt"
Existe-t-il aussi une terme spécifique équivalent en français dans le jargon des guitaristes ?
Merci d'avance
Francoise Csoka
Germany
Local time: 04:13
French translation:pédale d'effet
Explanation:
Bonsoir,
C'est une pédale d'effet ou tout simplement une pédale.
Bonne soirée
Amandine

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-06-18 21:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

sinon il y a aussi les pédaliers multi-effets
http://www.effectcenter.com/magasin/pedaliers-multi-effet-34...
Selected response from:

amandine meunier
France
Local time: 04:13
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4pédale d'effet
amandine meunier


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
pédale d'effet


Explanation:
Bonsoir,
C'est une pédale d'effet ou tout simplement une pédale.
Bonne soirée
Amandine

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2009-06-18 21:00:04 GMT)
--------------------------------------------------

sinon il y a aussi les pédaliers multi-effets
http://www.effectcenter.com/magasin/pedaliers-multi-effet-34...



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9dale_d%27effet
amandine meunier
France
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: merci à tous !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Varouta
2 mins
  -> merci!

agree  Claire Naveau
9 hrs

agree  Sylvain Leray
10 hrs

agree  mafrade
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: