ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Music

Bezirksmusikkapelle

French translation: fanfare de la cironscription


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bezirksmusikkapelle
French translation:fanfare de la cironscription
Entered by: Annou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:15 Jan 13, 2010
German to French translations [PRO]
Music
German term or phrase: Bezirksmusikkapelle
Bonjour, il est question du programme de festivités d'une ville. "Anlässlich des 120-jährigen Jubiläums der Bezirksmusikkapelle wird im Juni 2010 ein musikalisches Ereignis der besonderen Art geboten" Merci !
Annou
fanfare de la cironscription
Explanation:
der deutsche Bezirk wird oft mit **circonscription** übersetzt, wenn es sich nicht um einen Stadteil (arrondissement) sondern einen Amtsbezirk handelt.
Selected response from:

Andrea Roux
France
Local time: 14:31
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fanfare de district
DrAT2
4fanfare de la cironscription
Andrea Roux
3orchestre de l'arrondissement
Genestelle
3harmonie municipale / harmonie du canton
Maga1i


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fanfare de district


Explanation:
Fanfare est certainement bien. Quant au Bezirk, ça dépend du pays et peut-être de la région.
"120ème anniversaire de la fanfare de district"

DrAT2
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fanfare de la cironscription


Explanation:
der deutsche Bezirk wird oft mit **circonscription** übersetzt, wenn es sich nicht um einen Stadteil (arrondissement) sondern einen Amtsbezirk handelt.


    Reference: http://www.toutpourlesassociations.com/association/asso.php?...
Andrea Roux
France
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
harmonie municipale / harmonie du canton


Explanation:
Bonjour,
dans l'idéal, il faudrait pouvoir vérifier si la Kapelle en question est une fanfare (cuivres uniquement) ou une harmonie (cuivres + bois). En France, on parle plutôt des fanfares ou harmonies municipales ; mais pour rester fidèle à Bezirk, je pencherais pour "canton".

Maga1i
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
orchestre de l'arrondissement


Explanation:
une proposition de plus pour élargir le débat, sachant que les autres réponses sont respectables :-)
je penche pour orchestre qui est plus neutre que fanfare (Blaskapelle) et plus clair que harmonie, mais comme le dit bien Maga tout dépend des instruments ...
... et je penche pour arrondissement qui est en France non seulement un quartier de ville mais aussi une subdivision du département et est proche par l'éthymologie (rond, Zirkel).

Genestelle
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: