ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Music

einfliessen lassen

French translation: intégrer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:einfliessen lassen
French translation:intégrer
Entered by: Constance de Crayencour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:46 May 26, 2010
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Music
German term or phrase: einfliessen lassen
Gemeinsam entwickelten sie ein neues Image für die Überreste der Band, gaben ihr den griffigen Namen Coco und **ließen Marius Liebe zur Musik von George und Cole in großen Mengen einfließen**.

Je ne suis pas sûre du sens de la dernière partie entre **

(j'ai modifié les noms propres dans le texte.)

Merci d'avance pour votre aide :-)
Constance de Crayencour
France
Local time: 14:32
et y ont intégré...
Explanation:
et y ont intégré une bonne partie...
Selected response from:

Laurent KRAULAND
France
Local time: 14:32
Grading comment
Merci encore :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5et y ont intégré...
Laurent KRAULAND


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
et y ont intégré...


Explanation:
et y ont intégré une bonne partie...

Laurent KRAULAND
France
Local time: 14:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci encore :-)
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre aide. Je comprends le terme einfliessen (intégrer) mais c'est dans le contexte que je n'arrive pas à cerner la phrase. Y ont intégré une bonne partie de quoi ? Je suis un peu perdue entre les différents noms (Marius, Georges et Cole...)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: