ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Music

fadengrader Pop (CH)

French translation: Pop directe (sans détour/pur souche)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:23 Jun 29, 2010
German to French translations [PRO]
Marketing - Music
German term or phrase: fadengrader Pop (CH)
Il s'agit du descriptif d'une série de concerts. Styles musicaux divers, notamment du "fadengrader Pop".

Quelqu'un sait-il de quoi il s'agit? (Texte suisse)
Séverine Wanlin
Germany
Local time: 14:32
French translation:Pop directe (sans détour/pur souche)
Explanation:
fadegrad
Der Ausdruck entstammt wohl weniger einer Nähstube denn einem Boxring. Im Gegensatz zum Schneiderutensil ist die Gerade da ja immer wirklich direkt. Und "fadegrad" könnte man auch noch zu Fuss oder per Automobil in ein Hindernis geraten, was auch nicht eben wünschenswert wäre.
------------
Fandor - L'Enfance de l'Art - Pop Only Knows - POK
Sa pop directe nous touche de suite, sait émouvoir, mais aussi nous secouer quand elle se fait plus énergique. En cela, la musique de Fandor est tout aussi ...
http://www.pop-only-knows.fr/fandor-25-47.html
-----------------
Voir lien ci-dessous : bonne référence pour les expressions DE-CH.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-29 18:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

"pure souche" pardon
Selected response from:

Matthieu Moroni
France
Local time: 14:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Pop directe (sans détour/pur souche)
Matthieu Moroni
3(musique, écriture) verticaleSchtroumpf


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Pop directe (sans détour/pur souche)


Explanation:
fadegrad
Der Ausdruck entstammt wohl weniger einer Nähstube denn einem Boxring. Im Gegensatz zum Schneiderutensil ist die Gerade da ja immer wirklich direkt. Und "fadegrad" könnte man auch noch zu Fuss oder per Automobil in ein Hindernis geraten, was auch nicht eben wünschenswert wäre.
------------
Fandor - L'Enfance de l'Art - Pop Only Knows - POK
Sa pop directe nous touche de suite, sait émouvoir, mais aussi nous secouer quand elle se fait plus énergique. En cela, la musique de Fandor est tout aussi ...
http://www.pop-only-knows.fr/fandor-25-47.html
-----------------
Voir lien ci-dessous : bonne référence pour les expressions DE-CH.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2010-06-29 18:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

"pure souche" pardon


    Reference: http://www.schatzchischte.ch/wb.shtml
Matthieu Moroni
France
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: pur et dur
4 mins

neutral  Schtroumpf: Je crois que le terme allemand n'a pas été vraiment bien compris, mais je peux me tromper.
1 hr

agree  belitrix: pop pur souche - OUI je dirais que c'est ça - mais je suis entretemps trop vielle pour être up-to-date. Que dites vous - les enfants de nos jours actuelles?
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fadengrade
(musique, écriture) verticale


Explanation:
D'après l'image, je comprends que ça devrait correspondre à ce qu'on appelle l'écriture verticale : à savoir, des entrées de notes identiques pour les différentes voix et bien sur les temps (pas syncopées, décalées etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2010-06-30 08:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

L'un conduit vers l'autre et c'est important de savoir d'où vient le terme.

En lisant une partition, les notes superposées à la verticale (= jouées toutes en même temps dans une partition polyphonique) donnent un son très massif, genre plan !! - plan !! - plan !! (si tu vois ce que je veux dire... sinon, imagine un orchestre bavarois à une fête de pompiers).

Il n'est donc pas question de boxe etc. mais de cet aspect géométrique, fadengerade = lotrecht/senkrecht. Le terme est vraiment approprié dans la terminologie musicale. Certes, ton locuteur a pu ne pas en saisir toute la dimension... mais il a heureusement tapé juste :-)

""VR1232 ; VRCD32"
Das Quartett aus Biel geht gerne fadengerade zur Sache. Stampfender Viervierteltakt ...
www.voodoorhythm.com/VR1232.htm - En cache"

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2010-06-30 09:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Voir nom d'un groupe :
http://www.newzik.ch/articles/index.php?page=article&id=21
et
"La Programmation Rock'n Camp
La batterie est ardente, nerveuse, posée ; la basse est aériennement verticale; la guitare saturée, provocante à l'affût des premières distorsions. ...
www.rockncamp.com/"

Schtroumpf
Local time: 14:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Bonjour Wiebke et merci. Cela dit, je ne suis pas sûre qu'il s'agisse ici d'un terme aussi "pointu": le descriptif concerne une série de petits concerts dans un village de montagne et n'est pas du tout "technique".

Asker: Je veux bien, mais pour de la musique pop?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: