ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Other

wurden neuen Arbeitgebern zugewiesen

French translation: ont été transférés chez d'autres employeurs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:33 May 27, 2006
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: wurden neuen Arbeitgebern zugewiesen
"Die 2000 Angestellten wurden neuen Arbeitgebern zugewiesen"

Commen traduiriez-vous cette phrase et le verbe ? On peut difficilement affecter/attribuer un nouvel employeur à quelqu'un je trouve...

Merci
V. H.
Local time: 09:25
French translation:ont été transférés chez d'autres employeurs
Explanation:
une idée
Selected response from:

Christine Schmit
Luxembourg
Local time: 09:25
Grading comment
merci
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dépendent à présent de nouveaux employeursTania Bustos
4 +1soumis aux ordres d'autres employeurs
Rita Schmit
4 +1ont été transférés chez d'autres employeurs
Christine Schmit


Discussion entries: 9





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ont été transférés chez d'autres employeurs


Explanation:
une idée

Christine Schmit
Luxembourg
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in LetzeburgeschLetzeburgesch
PRO pts in category: 20
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette
7 mins
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
soumis aux ordres d'autres employeurs


Explanation:
Les 2000 employés ont été soumis aux ordres d'autres employeurs

Rita Schmit
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
24 mins
  -> Merci Michael et bonne fin de weekend
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dépendent à présent de nouveaux employeurs


Explanation:
ou tout simplement "ont changé d'employeurs"

L'idée c'est que le lien de subordination a changé.
On ne peut pas dire de personnes qu'elles sont "transférée" et limiter la relation de travail à des ordres me sembre réducteur...

Tania Bustos
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: "dépendent à présent de nouveaux employeurs " serait mieux que "ont changé d employeurs " parce que en toute évidence ils n avaient pas de choix.
5 hrs
  -> merci Olga, en effet dans ce cas là, on n'a pas le choix.

agree  lorette: dépendent de
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: