KudoZ home » German to French » Other

Das Runde muss in das Eckige

French translation: ... faut encastrer la boule entre les poteaux ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Das Runde muss in das Eckige
French translation:... faut encastrer la boule entre les poteaux ...
Entered by: Estelle Ouhassi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:41 Feb 8, 2007
German to French translations [PRO]
Marketing - Other
German term or phrase: Das Runde muss in das Eckige
Il s'agit d'un slogan pour un match de foot! Quelqu'un aurait une idée marketing?
Estelle Ouhassi
Switzerland
Local time: 10:14
... faut encastrer la boule entre les poteaux ...
Explanation:
Envie de jouer sur les mots ce matin ...? Ca me change des boulons !
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 10:14
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Le ballon est rondCrolli
3le ballon est destiné au but
Iela
2... faut encastrer la boule entre les poteaux ...Schtroumpf


Discussion entries: 12





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
... faut encastrer la boule entre les poteaux ...


Explanation:
Envie de jouer sur les mots ce matin ...? Ca me change des boulons !

Schtroumpf
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 224
Grading comment
Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Le ballon est rond


Explanation:
en faisant allusion à Sepp Herberger car c'est la phrase culte de Sepp la plus connue en France.



Crolli
France
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le ballon est destiné au but


Explanation:
nur eine Idee...
um auszudrücken, dass der Fußball dafür erschaffen wurde im Tor zu landen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-02-08 12:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

regardez aussi http://www.proz.com/kudoz/1146035
placer/loger le ballon dans la lucarne

Iela
Germany
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search