KudoZ home » German to French » Other

entscheiden Sie dann, wie es weitergehen soll

French translation: Testez X pendant un mois sans aucun engagement.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:29 Feb 16, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: entscheiden Sie dann, wie es weitergehen soll
Rebonjour,
Je suis à la recherche d'une jolie formulation pour cette fin de phrase:

Testen Sie X drei Monate als Medikamentenlieferanten und entscheiden Sie dann, wie es weitergehen soll.

X = grossiste-répartiteur.
Sie = clientèle de médecins.

Merci!
David Baour
Brazil
Local time: 00:20
French translation:Testez X pendant un mois sans aucun engagement.
Explanation:
Pour rendre l'idée, puisque c'est bien cela que ça veut dire.
Sinon, "décidez de poursuivre ou non".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-16 09:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

ou "sans (aucun) engagement de votre part".
Type de formulation consacré dans ce genre d'offre...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 05:20
Grading comment
Merci Sylvain!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Testez X pendant un mois sans aucun engagement.
Sylvain Leray
4autre proposition
Eloïse Notet
3puis décidez si vous souhaitez le conserver comme fournisseur ou nonSéverine Harbeck


Discussion entries: 6





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autre proposition


Explanation:
Testez X pendant trois mois, au terme desquels vous pourrez décidez de la suite de notre collaboration. / si une collaboration est envisgeable..



Eloïse Notet
France
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
puis décidez si vous souhaitez le conserver comme fournisseur ou non


Explanation:
ou encore "qu'il reste votre fournisseur ou non", "si vous souhaitez qu'il continue à vous fournir ou non"...

Séverine Harbeck
Germany
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Testez X pendant un mois sans aucun engagement.


Explanation:
Pour rendre l'idée, puisque c'est bien cela que ça veut dire.
Sinon, "décidez de poursuivre ou non".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-16 09:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

ou "sans (aucun) engagement de votre part".
Type de formulation consacré dans ce genre d'offre...

Sylvain Leray
Local time: 05:20
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 475
Grading comment
Merci Sylvain!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
50 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search