KudoZ home » German to French » Other

machen trendiges Gestalten erfolgreich

French translation: garantissent la réussite de...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:machen trendiges Gestalten erfolgreich
French translation:garantissent la réussite de...
Entered by: virg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Mar 12, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: machen trendiges Gestalten erfolgreich
"Let’s talk about Vlies
Ohne geht gar nichts: Vliese und Gewebeeinlagen machen trendiges Gestalten erfolgreich. " il est question de galons et rubans. je ne vois pas comment bien rendre cette fin de phrase. MErci!
virg
Local time: 01:37
garantissent la réussite de...
Explanation:
...des projets/créations très tendance...

par exemple...
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 01:37
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3garantissent la réussite de...
Emmanuelle Riffault


Discussion entries: 2





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
garantissent la réussite de...


Explanation:
...des projets/créations très tendance...

par exemple...

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 01:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 275
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus LUFFE: ou: font le succès de vos créations
9 mins
  -> farpait ;o)

agree  ni-cole
1 hr

agree  belitrix: Finde wichtig, die Antwort mit "Tendance" als Hauptantwort einzugeben. Ansonsten macht die Antwort nur halbsoviel Sinn.
4 hrs
  -> tja, das Antwortfeld ist nicht gerade sehr lang und es war unklar, welcher Teil für die Kollegin schwieriger war ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search