scharf begrenzte Hautrötung

French translation: rougeur cutanée clairement délimitée

11:15 Mar 20, 2007
German to French translations [PRO]
Other / Tiques
German term or phrase: scharf begrenzte Hautrötung
Bonjour,
Il s'agit ici de l'un des symptômes d'une maladie transmise par les tiques, la borréliose de Lyme:

Das erste Krankheitszeichen nach dem Stich ist eine kreisförmige, scharf begrenzte Hautrötung.

=
est une rougeur cutanée circulaire... ?

Je ne vois pas très comment traduire "scharf begrenzt". Je me demande du reste si c'est vraiment indisipensable.

Par ailleurs, voici un lien très intéressant sur la tique: http://www.latique.ch/fsme/default.asp


Merci par avance.
David Baour
Switzerland
Local time: 00:06
French translation:rougeur cutanée clairement délimitée
Explanation:
Peut-être....bonne journée!
Selected response from:

Anne Wegesin (X)
Local time: 00:06
Grading comment
Merci Anne!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5rougeur cutanée clairement délimitée
Anne Wegesin (X)
5rougeur cutanée centrée sur le point de piqûre, concentrique, formant un anneau
Carola BAYLE
3rougeur cutanée clairement délimitée
Ante Simunovic


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
rougeur cutanée clairement délimitée


Explanation:
Peut-être....bonne journée!

Anne Wegesin (X)
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
Merci Anne!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ante Simunovic
3 mins

agree  Cosmonipolita
8 mins

agree  Anne-Sophie Jubien (X)
24 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  Cécile Kellermayr
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
rougeur cutanée centrée sur le point de piqûre, concentrique, formant un anneau


Explanation:
Selon le Larousse médical

Carola BAYLE
France
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rougeur cutanée clairement délimitée


Explanation:
Je pense qu'il est nécessaire de traduire "scharf begrenzte" par opposition aux rougeurs dont le pourtour est en dégradé

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-20 15:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

J'en conviens, c'est lourd. Mais nécessaire! Ce d'autant plus qu'il s'agit du domaine médical. Pour les médecins cette lourdeur est habituelle; pour les non-médecins, je m'en tiendrais à la formulation lourde qui leur évitera de se faire du soucis en cas d'autres piqûres sans gravité, dont le bord n'est pas clairement délimité. Ce n'est que mon opinion toutefois.

Ante Simunovic
Switzerland
Local time: 00:06
Native speaker of: French
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker:

Asker: Bonjour Ante et merci de votre réponse. Je pense que l'adjectif "circulaire" est assez clair dans ce sens. "Rougeur cutanée circulaire clairement délimitée" est un peu lourd, ne trouvez-vous pas?

Asker: Merci Ante pour ce complément!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search