KudoZ home » German to French » Other

Wirkkettenarbeit

French translation: chaîne interactive (travail sur la ...)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Mar 20, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Wirkkettenarbeit
Wir müssen die Leidenschaft, den Stolz aufs Produkt, wiedergewinnen. Die größte Heraus­forderung ist, dies zuzulassen. Dafür brauchen die Leute Zeit, können nicht alle drei Jahre eine neue Aufgabe übernehmen.

Gefordert wird die so genannte **Wirkkettenarbeit** – warum?
Weil zuerst die Funktion eines Produktes betrachtet wird. Sie muss in ihrer Gesamtheit beschrieben werden. Der Entwickler soll sein Augenmerk auf die Verknüpfung der Eingangs- und Ausgangsgrößen richten. Wichtig ist aber, dass die Überlegungen immer wieder zur Funktion zurückgehen.

extrait d'un entretien - merci !
EliseG
France
Local time: 21:37
French translation:chaîne interactive (travail sur la ...)
Explanation:
Une broderie maison pour un terme pas vraiment standard !

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-03-21 16:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Plutôt travail en chaîne interactive, alors. C'est sûrement aussi un peu dans l'esprit actuel du développement en simultané ...?
Selected response from:

Schtroumpf
Local time: 21:37
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2chaîne interactive (travail sur la ...)Schtroumpf


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
chaîne interactive (travail sur la ...)


Explanation:
Une broderie maison pour un terme pas vraiment standard !

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2007-03-21 16:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Plutôt travail en chaîne interactive, alors. C'est sûrement aussi un peu dans l'esprit actuel du développement en simultané ...?

Schtroumpf
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 224
Grading comment
merci !
Notes to answerer
Asker: explicaion du client sur le terme : Wenn einzelne Aufgaben aufeinanderaufbauen...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search