KudoZ home » German to French » Other

wassergefährdende Stoffe

French translation: substances dangereuses pour l'eau / l'environnement aquatique

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:wassergefährdende Stoffe
French translation:substances dangereuses pour l'eau / l'environnement aquatique
Entered by: FredP
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:48 Mar 27, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
German term or phrase: wassergefährdende Stoffe
das Institut für wassergefährdende Stoffe.

D'avance merci.
TPS
Local time: 16:06
substances dangereuses pour l'eau
Explanation:

Voir notamment:

http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/umwelt/whg/whg33.htm



--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2007-03-27 08:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, dans le cas présent:

Institut für wassergefährdende Stoffe (Institut des substances dangereuses pour l'eau)
Selected response from:

FredP
Local time: 16:06
Grading comment
Merci bien
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2substances dangereuses pour l’environnement aquatique
Geneviève von Levetzow
3 +1substances dangereuses pour l'eau
FredP


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
substances dangereuses pour l’environnement aquatique


Explanation:
d'appliquer pour les substances dangereuses pour l'environnement des ... à long terme pour l'environnement aquatique»] et 2 000 tonnes [phrase de risque ...
admi.net/eur/loi/leg_euro/fr_398D0685.html - 11k -

Geneviève von Levetzow
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 320

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: On ne peut plus officiel
47 mins
  -> merci - j'en ai tellement traduit des trucs de ce genre, je les connais par cœur....

agree  Sylvain Leray: les deux sont corrects et officiels
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
substances dangereuses pour l'eau


Explanation:

Voir notamment:

http://www.jura.uni-sb.de/BIJUS/umwelt/whg/whg33.htm



--------------------------------------------------
Note added at 43 minutes (2007-03-27 08:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, dans le cas présent:

Institut für wassergefährdende Stoffe (Institut des substances dangereuses pour l'eau)

FredP
Local time: 16:06
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 187
Grading comment
Merci bien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: non Fred, la terminologie officielle est 'environnement aquatique'
37 mins
  -> Bonjour Geneviève, "environnement aquatique" ne me convainc pas ici, mais cela serait trop long à expliquer.... Je suis à la bourre.

agree  Sylvain Leray: les deux sont corrects et officiels
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search