KudoZ home » German to French » Other

Abschottung

French translation: cloisonnement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abschottung
French translation:cloisonnement
Entered by: David Baour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Oct 29, 2007
German to French translations [PRO]
Other / Biens de consommation
German term or phrase: Abschottung
Bonjour,
Toujours dans ma liste d'items en rapport avec les biens de consommation, je dois traduire la notion de "Abschottung". Voici davantage de contexte:

Marché des biens de consommation
Conditions-cadres

- Produits/offres comparables
- Concurrence acharnée
- Teilweise Abschottung des deutschen Marktes für LW-Produkte

J'ai pensé à "isolement" partiel du marché allemand des produits agricoles.

Merci d'avance pour votre aide!
David Baour
Brazil
Local time: 22:44
cloisonnement
Explanation:
on parle plutôt de cloisonnement d'un marché

Voir recherche Google avec "cloisonnement du marché"
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
Merci beaucoup René! Merci aux collègues pour avoir confirmé cette réponse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6cloisonnementTTV


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
cloisonnement


Explanation:
on parle plutôt de cloisonnement d'un marché

Voir recherche Google avec "cloisonnement du marché"

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 183
Grading comment
Merci beaucoup René! Merci aux collègues pour avoir confirmé cette réponse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
23 mins

agree  giselavigy
34 mins

agree  Carola BAYLE
36 mins

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr

agree  sylviab: très bien!
1 hr

agree  FredP
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search