KudoZ home » German to French » Other

Anleiterstelle

French translation: Emplacement échelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anleiterstelle
French translation:Emplacement échelle
Entered by: Crolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Oct 29, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Anleiterstelle
"Anleiterstelle Feuerwehr - bitte hier auf die Feuerwehr warten."

Satz wird auf einem Flucht- und Rettungsplan - soll Personen im Falle eines versperrten Fluchtwegs auffordern, vor einem bestimmten Fenster auf die Feuerwehr zu warten


Visiblement l'endoit où l'on place l'échelle des pompiers. Mais existe-t-il une expression particulière?

Merci!
Crolli
France
Local time: 16:04
Emplacement échelle
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2007-10-29 19:51:56 GMT)
--------------------------------------------------

Voir panneau de signalisation "emplacement échelle": http://www.serenne.com/signalisation-incendie-2-10.php
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 16:04
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Emplacement échelle
Andrea Jarmuschewski


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Emplacement échelle


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2007-10-29 19:51:56 GMT)
--------------------------------------------------

Voir panneau de signalisation "emplacement échelle": http://www.serenne.com/signalisation-incendie-2-10.php

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 16:04
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonathan MacKerron: habe mich vertan, hat doch mit der Leiter zu tun...
13 mins
  -> ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search