KudoZ home » German to French » Other

sorgt für einen gelungenen Einstieg in die feierliche Einweihung

French translation: représente/constitue un prélude réussi à la cérémonie ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:51 Nov 2, 2007
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: sorgt für einen gelungenen Einstieg in die feierliche Einweihung
Il s'agit de l'inauguration d'un nouveau bâtiment. J'ai un gros problème de formulation avec ce morceau de phrase!

Das ästhetische Glasgebäude zieht die Blicke der Besucher und Mitarbeiter in seinen Bann. Weltoffenheit ist schon beim Betreten spürbar, ein kreativer Film über die Bedeutung des Produktions Empfangs Bereichs sorgt für einen gelungenen Einstieg in die feierliche Einweihung des durchdachten Millionenprojekts.

Merci pour vos idées lumineuses :-)
Emma -
Local time: 10:38
French translation:représente/constitue un prélude réussi à la cérémonie ...
Explanation:
permet de se mettre à l'unisson de ...
Selected response from:

giselavigy
Local time: 10:38
Grading comment
Mille mercis Gisela :-) C'est une excellente idée !!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3représente/constitue un prélude réussi à la cérémonie ...
giselavigy
3 +1représente une entrée en matière réussie pour la cérémonie de l’inauguration
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
représente une entrée en matière réussie pour la cérémonie de l’inauguration


Explanation:
...représente une entrée en matière réussie pour la cérémonie de l’inauguration de ce projet bien conçu qui se chiffre par millions

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 10:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Ja, allerdings müsste man diesen fürchterlichen deutschen Nominalstil irgendwie noch "entlasten"...
12 mins
  -> Danke, Wiebke und schönen Freitag!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
représente/constitue un prélude réussi à la cérémonie ...


Explanation:
permet de se mettre à l'unisson de ...

giselavigy
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 534
Grading comment
Mille mercis Gisela :-) C'est une excellente idée !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Guten Morgen Gisela!
4 mins
  -> coucou .... und moin, moin, Wiebke!

agree  Cosmonipolita
8 hrs
  -> merci + un très bon week-end!

agree  David Baour
9 hrs
  -> merci et encore une bonne journée, ici, ça se termine!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search