https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/other/2346461-einzelg%C3%A4ngerin.html

Einzelgänger(in)

French translation: esprit libre, indépendant, unique en son genre

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einzelgänger(in)
French translation:esprit libre, indépendant, unique en son genre
Entered by: Geneviève von Levetzow

16:12 Jan 10, 2008
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Other
German term or phrase: Einzelgänger(in)
Doch mit diesen unendlich fein gesponnenen und präzise durchdachten Studien dynamischer Formen, Räume, Stadtmuster verplemperte die radikale ***Einzelgängerin*** tatsächlich keine Minute Zeit.

mes dicos me donnent 'solitaire' qui rend mal AMH l'expression allemande.

merci
Geneviève von Levetzow
Local time: 02:27
esprit libre, indépendant
Explanation:
Mais "solitaire" était aussi ma première idée...
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 02:27
Grading comment
merci à tous - je mélange les réponses de Sylvain et d'Olivier.
Et l'électron me semble difficile au point de vue image - vous avez vu des photos de la dame ?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4électron libre
Catherine GRILL
3 +1unique en son genre
Platary (X)
3esprit libre, indépendant
Sylvain Leray
3recluse
Céline Simon
3d'une nature résolument individualiste
Andrea Jarmuschewski


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
esprit libre, indépendant


Explanation:
Mais "solitaire" était aussi ma première idée...

Sylvain Leray
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 471
Grading comment
merci à tous - je mélange les réponses de Sylvain et d'Olivier.
Et l'électron me semble difficile au point de vue image - vous avez vu des photos de la dame ?
Notes to answerer
Asker: Merci Sylvain : pour moi, un solitaire c'est plutôt un anachorète - ce qu'elle n'est pas. Il s'agit toujours de Zaha Hadid.

Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recluse


Explanation:
en cherchant des synonymes de solitaires, on trouve ces mots. Tout dépend du context en général et de la persone décrite.

J'espère que cela va t'aider. Bon courage

Example sentence(s):
  • Mais dans mon cas, le changement est tout autre puisque l’environnement qui s’offre à moi est une vie de recluse dans la demeure familiale. ...

    Reference: http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/solita...
Céline Simon
Germany
Local time: 02:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Claire Bourneton-Gerlach: "reclus" a malheureusement une connotation plutôt négative...
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
unique en son genre


Explanation:
Peut-être ?

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2008-01-10 16:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

Cela pourrait coller avec la Dame ...

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-01-10 16:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

Atypique me vient ensuite ...

Platary (X)
Local time: 02:27
Native speaker of: French
PRO pts in category: 363

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: Je partirais aussi dans cette direction!
4 mins
  -> Salut Claire et merci bien !
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
électron libre


Explanation:
me vient à l'esprit

"..... ce vraie électron libre..."


Catherine GRILL
France
Local time: 02:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: une idée intéressante, mais "électron" est masculin! (je préfère d'ailleurs "véritable" à "vrai")
12 mins
  -> merci "véritablement" Claire, mais oui il est masculin, cet électron !!

agree  Platary (X): véritable électron libre c'est une vraie bonne idée :)
30 mins
  -> merci

agree  MBCatherine: véritable vraie bonne idée !
36 mins
  -> merci

agree  lorette
2 hrs
  -> merci à vous tous

neutral  belitrix: Bonne idée, mais entre guillemets "électron libre".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
d'une nature résolument individualiste


Explanation:
Mais celle qui était d’une nature résolument individualiste…

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: