KudoZ home » German to French » Other

Tigerlilly

French translation: Lily la Tigresse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tigerlilly
French translation:Lily la Tigresse
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:24 Jan 13, 2008
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Other
German term or phrase: Tigerlilly
Auf Pierre Paulins „Ribbon Chair“ sitzt man wie in Abrahams Schoß – nur dass Abraham dann ***Tigerlilly***-Leggings tragen würde.

merci - ma dernière question pour ce texte
Geneviève von Levetzow
Local time: 03:33
caleçon à la Lily la Tigresse/caleçon super sexy
Explanation:
http://www.moviecovers.com/film/titre_WOODY ALLEN NUMBER ONE... - 14k - En cache - Pages similaires

Bonjour, ça dépend si tu veux garder l'image (livre d'Alona Kimhi/film Woody Allen (faut aimer)
Selected response from:

giselavigy
Local time: 03:33
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe - cet éclectisme vraiment...


4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2caleçon à la Lily la Tigresse/caleçon super sexy
giselavigy


Discussion entries: 8





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
caleçon à la Lily la Tigresse/caleçon super sexy


Explanation:
http://www.moviecovers.com/film/titre_WOODY ALLEN NUMBER ONE... - 14k - En cache - Pages similaires

Bonjour, ça dépend si tu veux garder l'image (livre d'Alona Kimhi/film Woody Allen (faut aimer)

giselavigy
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 534
Grading comment
Merci beaucoup à toute l'équipe - cet éclectisme vraiment...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: quel texte, Geneviève ! Très bonne matinée, Gisela :o)
1 hr
  -> merci la petite, fidèle au poste!!!

agree  VJC: Lily la Tigresse est une mauvaise traduction de "[fleur de] lis tigré" (Lilium tigrum). Il s'agit donc de caleçon à motif fleurs de lis tigré.//Caleçon LONG ou "legging" mais, pour moi et quelques autres, des "leggings" sont des guêtres.
2 hrs
  -> merci, comme j'en ai sur la table ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search