KudoZ home » German to French » Other

Beerenauslese

French translation: sélection "Beerenauslese"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beerenauslese
French translation:sélection "Beerenauslese"
Entered by: TTV
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:54 Oct 24, 2002
German to French translations [PRO]
/ WEINE
German term or phrase: Beerenauslese
Es handelt sich um ein Weinetikett mit folgenden Angaben:

Winzer: "so und so"
Sorte: Welschriesling - Beerenauslese
Jahrgang: 2001

abgefüllt für: Firma "so und so"

Soll ein Werbegeschenk sein!
xxxharald1
Local time: 12:03
"Beerenauslese" (vin liquoreux)
Explanation:
C'est une dénomination spécifique des vins allemands, qu'il faut laisser telle quelle. On peut donner l'explication "vin liquoreux" entre parenthèse.
Voici une définition des "Beerenauslese"
Beerenauslese : extrêmement doux, presque liquoreux, issus de raisins sélectionnés à surmaturité, souvent atteints par la pourriture noble, ce qui concentre leur sucre et leur parfum. Comparables aux Sauternes, ils sont évidemment rares et coûteux.
Voir l'excellente référence ci-dessous
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
Grand merci!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1"Beerenauslese" (vin liquoreux)TTV
3vendange à la main
Carola BAYLE


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vendange à la main


Explanation:
Il s'agit d'une vendange raisin par raisin contrairement à la vendage faite par grappe
Spätauslese par ex. = vendange tardive

Carola BAYLE
France
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1205

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ellitrad: en général "vendangé à la main" est opposé à "vendangé à l'aide d'une machine à vendanger" il s'agit plutôt d'une sélection des grains comme pour le Sauternes, mais je ne connais pas le terme exact
8 mins
  -> oui, c'est comme pour le Sauternes, où l'on trie à la main les raisins à "pourriture noble"
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"Beerenauslese" (vin liquoreux)


Explanation:
C'est une dénomination spécifique des vins allemands, qu'il faut laisser telle quelle. On peut donner l'explication "vin liquoreux" entre parenthèse.
Voici une définition des "Beerenauslese"
Beerenauslese : extrêmement doux, presque liquoreux, issus de raisins sélectionnés à surmaturité, souvent atteints par la pourriture noble, ce qui concentre leur sucre et leur parfum. Comparables aux Sauternes, ils sont évidemment rares et coûteux.
Voir l'excellente référence ci-dessous


    Reference: http://www.abrege.com/lpv/allem02.htm
TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Grading comment
Grand merci!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Kyaw: excellente reference, en effet! merci
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search