KudoZ home » German to French » Other

Vermittlung

French translation: la mise en contact avec des patients

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:20 Feb 11, 2009
German to French translations [PRO]
Other / médecine
German term or phrase: Vermittlung
Die finanzielle Unterstützung der vorgestellten Projekte durch Stiftungen und Sponsoren ist bisher kleiner als erhofft ausgefallen und die xx würde eine Mitfinanzierung dieser Projekte durch die yy sehr begrüssen. Zudem wären eine Zusammenarbeit bei der Publizierung von gemeinsamen Pressemitteilungen (z.B. Stellungsnahmen bei der Lancierung von neuen Medikamenten oder bei neuen wissenschaftlichen Erkenntnissen) sowie die Vermittlung von Patienten für das Fundraising für die xx sehr wertvoll.

merci !
EliseG
France
Local time: 10:45
French translation:la mise en contact avec des patients
Explanation:
pour le moins aussi vague que le terme allemand!
Selected response from:

giselavigy
Local time: 10:45
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1la mise en contact avec des patients
giselavigy
3entremisemattranslate


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la mise en contact avec des patients


Explanation:
pour le moins aussi vague que le terme allemand!

giselavigy
Local time: 10:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 534
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
8 hrs
  -> merci et un grand bonjour à toi!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entremise


Explanation:
"...l'entremise des patients" / "implication des patients comme intermédiaires" --> il s'agirait d'associer les patients au processus, de s'en servir comme intermédiaires pour gagner l'intérêt d'un plus large public?

mattranslate
Germany
Local time: 10:45
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search