ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Other

Putzsprit

French translation: Putzsprit

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:alcool ménager
French translation:Putzsprit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 May 19, 2003
German to French translations [PRO]
German term or phrase: Putzsprit
Reinigungsmittel, das ein Nachtrocknen nicht erforderlich macht
Milva
Local time: 23:23
alcool ménager
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 17:47:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Raoul - en réponse à ta note:
Ta remarque m\'a intrigué, je pensais que alcool ménager et alcool à brûler étaient deux produits différents. D\'autant que chez moi j\'ai les deux! En y regardant de plus près, c\'est la même composition de base, tu as donc bien raison (à savoir alcool ethylique dénaturé 90% vol.). La différence, pour mes deux flacons, c\'est 1) ce sont deux fabricants différents (!) 2) dans le cas de l\'alcool dit \"ménager\", ils y ajoutent du citron (d\'où un produit dit \"fraîcheur citron\"). Conclusion: les deux termes se valent, personnellement je trouve \"alcool ménager\" plus \"noble\" et aussi courant, mais c\'est purement subjectif.
Selected response from:

TTV
France
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3alcool ménagerTTV
4 +1alcool à brûler
raoul weiss
4essence Fantje.s


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
alcool ménager


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-19 17:47:43 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Raoul - en réponse à ta note:
Ta remarque m\'a intrigué, je pensais que alcool ménager et alcool à brûler étaient deux produits différents. D\'autant que chez moi j\'ai les deux! En y regardant de plus près, c\'est la même composition de base, tu as donc bien raison (à savoir alcool ethylique dénaturé 90% vol.). La différence, pour mes deux flacons, c\'est 1) ce sont deux fabricants différents (!) 2) dans le cas de l\'alcool dit \"ménager\", ils y ajoutent du citron (d\'où un produit dit \"fraîcheur citron\"). Conclusion: les deux termes se valent, personnellement je trouve \"alcool ménager\" plus \"noble\" et aussi courant, mais c\'est purement subjectif.

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
13 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
40 mins

agree  raoul weiss: mais voir ma note
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
essence F


Explanation:
ein gängiges Putzmittel. Wofür das F steht, weiss ich nicht.

Siehe folgende Seite:

http://www.entreprendre-bricolage.com/trucs.asp?fiche=produi...

antje.s
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  raoul weiss: jamais entendu
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alcool à brûler


Explanation:
En fait, M. Vinchon a raison: le terme correct est effectivement "alcool ménager", désignation mieux choisie, car plus générale, que "alcool à brûler", qui est pourtant, allez savoir pourquoi, le terme le plus connu...

raoul weiss
Romania
Local time: 00:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in zzz Other zzzzzz Other zzz
PRO pts in pair: 137

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TTV: voir ma note
24 mins
  -> oui c'est bien ça
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: