Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest

French translation: Traite les autres comme tu aimerais être traité

22:03 May 23, 2003
German to French translations [Non-PRO]
German term or phrase: Behandle jeden anderen Menschen wie du selbst behandelt werden möchtest
Dieser Satz gehört zu einem Schulprojekt und ist für meine Tochter bestimmt. Sie braucht den in möglichst vielen Sprachen. Danke Euch allen für die freundliche Unterstützung.
Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:43
French translation:Traite les autres comme tu aimerais être traité
Explanation:
Etwas wörtlicher ("...wie du selbst behandelt werden möchtest", nicht "...wie dich selbst").
Selected response from:

Endre Both
Germany
Local time: 02:43
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Traite ton prochain comme toi-même
René VINCHON (X)
4 +4Traite les autres comme tu aimerais être traité
Endre Both
5 +1ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fit
antje.s
5agis avec les autres comme tu voudrais que l'on agisse avec toi
melander


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Traite ton prochain comme toi-même


Explanation:
d'après le 2ème commandement biblique "Aime ton prochain comme toi-même"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-23 22:11:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Entschuldidung, ich spreche nicht so gut deutsch. Darüber wollte ich nur sagen, dass dein Satz kommt von einen biblischen Satz, wo es steh\" \"Liebe\" statt \"Behandle\", wie du es sowieso sicherlich schon wusste.
Gute Nacht

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-31 07:35:22 (GMT)
--------------------------------------------------

La proposition d\'Endre (EB) me semble en fait meilleure.

René VINCHON (X)
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Und für1x ist das Fr. kürzer als das Dt.
45 mins

agree  Ino66 (X)
2 hrs

agree  co.libri (X): oui, la référence est très claire et il vaut mieux effectivement garder alors la structure de la phrase biblique
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Traite les autres comme tu aimerais être traité


Explanation:
Etwas wörtlicher ("...wie du selbst behandelt werden möchtest", nicht "...wie dich selbst").

Endre Both
Germany
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 209
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
38 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach
5 hrs

agree  Emmanuelle Riffault
8 hrs

agree  René VINCHON (X): C'est en effet plus fidèle au texte allemand, tout en restant concis
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas que l'on te fit


Explanation:
so kenne ich das Sprichwort.

antje.s
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 262

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FRENDTrans
2 mins

neutral  co.libri (X): Paß auch gut. Nur eines: das entsprechende Sprichwort auf deutsch lautet: "was du nicht willst, dass man dir tu', das füg' auch keinem anderem zu"...
38 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Einverstanden mit Hélène
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
agis avec les autres comme tu voudrais que l'on agisse avec toi


Explanation:
keine Erklärung nötig

melander
Monaco
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search