seien (problème de temps)

French translation: ça dépend du contexte

14:53 Jan 18, 2004
German to French translations [Non-PRO]
German term or phrase: seien (problème de temps)
Die Sondermünzen seien zeitlose und wertvolle Souvenirs

je ne vois pas quel temps utiliser en français, pourriez-vous m'aider SVP ?
merci
caramel
Local time: 06:41
French translation:ça dépend du contexte
Explanation:
Il s'agit ici d'un Subjonctif I, qui indique normalement le discours indirect (on a eu une question hier ou avant-hier). Ces propos sont donc des propos rapportés, ton contexte devraient te l'indiquer.

Ex; D'après lui (elle, l'auteur, l'article...), les pièces...
Selon lui, les pièces ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-01-18 14:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mais a priori ce sera un présent, tu devras en tout cas respecter la concordance des temps en français.
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 06:41
Grading comment
J'ai (presque) honte d'avoir posé cette question ! Il s'agissait effectivement de propos rapportés. En tout cas, merci à Sylvain ainsi qu'à tous les autres pour leurs commentaires et propositions. De plus, j'ai bien aimé le discrous d'Emmanuelle... ça nous change un peu du quotidien
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5ça dépend du contexte
Sylvain Leray
4 +5Discrous indirect
Emmanuelle Riffault
4 +1D'après l'auteur, il s'agit de....
Geneviève von Levetzow


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
seien (problème de temps)
ça dépend du contexte


Explanation:
Il s'agit ici d'un Subjonctif I, qui indique normalement le discours indirect (on a eu une question hier ou avant-hier). Ces propos sont donc des propos rapportés, ton contexte devraient te l'indiquer.

Ex; D'après lui (elle, l'auteur, l'article...), les pièces...
Selon lui, les pièces ...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-01-18 14:57:10 GMT)
--------------------------------------------------

Mais a priori ce sera un présent, tu devras en tout cas respecter la concordance des temps en français.

Sylvain Leray
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5285
Grading comment
J'ai (presque) honte d'avoir posé cette question ! Il s'agissait effectivement de propos rapportés. En tout cas, merci à Sylvain ainsi qu'à tous les autres pour leurs commentaires et propositions. De plus, j'ai bien aimé le discrous d'Emmanuelle... ça nous change un peu du quotidien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 min

agree  Emmanuelle Riffault: Impression de déjà vu ?!? ;O)
1 min

agree  Catherine GRILL: ja nach indirektem Hinweis, oder auch Sagen-Hören: les pièces de monnaie SERAIENT des souvenirs....
3 mins
  -> oui, quoique ce serait alors plutôt "wären", parce que "seraient" sous-entend que ce n'est pas forcément vrai.

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs

agree  Yves Georges
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
seien (problème de temps)
Discrous indirect


Explanation:
qqchose du genre:
"Il semblerait que ... soient..."
"On dit que ... sont"
"... seraient des souvenirs..."

Si la personne auteur des paroles est citée directement:
"Il/elle dit/explique/prétend que ... sont"

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 14:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2253

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
0 min

agree  Catherine GRILL
2 mins

agree  Sylvain Leray: c'est quoi un discrous ? ;-) Bon dimanche !
3 mins
  -> Un discours très spécial ;O)

agree  Claire Bourneton-Gerlach
4 hrs

agree  Yves Georges: exactement comme à l'école, ce discrous direct !
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
D'après l'auteur, il s'agit de....


Explanation:
-

Geneviève von Levetzow
Local time: 06:41
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yves Georges: Cela paraît tellement évident pour toi que cela se passe d'explications : tu es devenue une vraie "allemande"
7 hrs
  -> Sylvain et Emmanuelle ont tellement bien expliqué ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search