07:13 Jul 18, 2001 |
German to French translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jackpaul (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | interlocuteur ; contrôle de gestion des affaires |
| ||
na | service audit; service de controle de gestion |
|
interlocuteur ; contrôle de gestion des affaires Explanation: difficile sans plus de contexte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
service audit; service de controle de gestion Explanation: "Interlocuteur" fait penser à une seule personne (Ansprechpartner). Le texte allemand précise cepenadant: "Ansprechstelle". Potonnier: W�rterbuch Wirtschaft/.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.