KudoZ home » German to French » Other

Kostenstellenmaterial

French translation: les frais induits

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kostenstellenmaterial
French translation:les frais induits
Entered by: xxxESPARRON
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:12 Aug 2, 2004
German to French translations [PRO]
Other
German term or phrase: Kostenstellenmaterial
De la phrase: Kostenstellenmaterial - sind Materialien, Dienstleistungen und Investitionen, die für Projekte, Anlagen oder Kostenstellen benötigt werden.
xxxannadam
Local time: 01:46
les frais induits
Explanation:
Selected response from:

xxxESPARRON
Local time: 01:46
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2poste / centre de frais
Emmanuelle Riffault
4les frais induitsxxxESPARRON


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
les frais induits


Explanation:


xxxESPARRON
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Kostenstelle
poste / centre de frais


Explanation:
Cela correspond souvent à un service dans l'entr. sur le compte duquel sont enregistrés les frais.
http://www.cjm-international.com/solution/parc.html

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 275

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
2 hrs

agree  Sylvain Leray: oui, et Kostenstelle = poste (comptable)
3 hrs

neutral  Laurent Rabouin: Kostenstellle = centre de coût...les centres de frais sont les materiaux, les services et les investitions utilisé pour un projet, une immobilisation ou un centre de coûts ---> Où est la différence entre un centre de frais et un centre de coûts ?
4 hrs
  -> Ma proposition ne concerne que "Kostenstelle" (voir le terme en gris clair devant la traduction proposée) afin de répondre à la question supplémentaire du d'annadam.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search