KudoZ home » German to French » Paper / Paper Manufacturing

Finnpappe

French translation: papier Eka, carton finlandais

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:58 Feb 11, 2007
German to French translations [PRO]
Paper / Paper Manufacturing
German term or phrase: Finnpappe
Säurefreie, gelbliche Pappe, die aus Holzschliff hergestellt wird. Hauptsächlich im Modellbau verwendet.
belitrix
Local time: 12:03
French translation:papier Eka, carton finlandais
Explanation:
Eka-Pappe (Finnische Maschinenholzpappe, Finnpappe)
Beidseitig glatte, naturfarbene Holzschliff-Pappe für Kaschierzwecke mit hohem Volumen bei vergleichsweise geringem Gewicht. Besteht aus reinem Holzstoff, enthält keinerlei Altpapierstoffe und ist säurefrei.
> Material für Print + Display

**********
http://www.congrescfp.com/2006_programme.html

Extrait :
La fibre de bois est de plus en plus difficile à obtenir, et son coût est de plus en plus élevé. Quels moyens ont les producteurs pour tirer le meilleur parti de cette matière une fois rendu à l’usine? La session sur l’augmentation du rendement en fibres vous donnera plusieurs façons d’optimiser l’utilisation de ce précieux matériel.
[...]
Duncan Carr, spécialiste, Fabrication du papier Eka : Improved Yield with Nanoparticles on Wood Containing Furnishes.

*******
Je n'ai pas trouvé de confirmation de "carton finlandais"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-02-12 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse : "carton pour la fabrication de maquettes" est une bonne solution si le contexte le permet, sinon, donnez la définition. Si j'ai bien compris, il s'agit de "carton non acide à base de fibres de bois" et vous pouvez préciser entre parenthèses : carton finlandais, p. ex. Eka. Le "Finn-" est là pour "finnisch"/finlandais, je pense.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-12 12:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Refermez la question en utilisant l'option de sélection ("select the most helpful answer", je suppose), et accordez les points que vous voulez. L'entrée dans le glossaire ne vous est proposée qu'en option, elle n'est pas obligatoire. Bonne journée !
Selected response from:

VJC
Local time: 12:03
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1papier Eka, carton finlandaisVJC


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
papier Eka, carton finlandais


Explanation:
Eka-Pappe (Finnische Maschinenholzpappe, Finnpappe)
Beidseitig glatte, naturfarbene Holzschliff-Pappe für Kaschierzwecke mit hohem Volumen bei vergleichsweise geringem Gewicht. Besteht aus reinem Holzstoff, enthält keinerlei Altpapierstoffe und ist säurefrei.
> Material für Print + Display

**********
http://www.congrescfp.com/2006_programme.html

Extrait :
La fibre de bois est de plus en plus difficile à obtenir, et son coût est de plus en plus élevé. Quels moyens ont les producteurs pour tirer le meilleur parti de cette matière une fois rendu à l’usine? La session sur l’augmentation du rendement en fibres vous donnera plusieurs façons d’optimiser l’utilisation de ce précieux matériel.
[...]
Duncan Carr, spécialiste, Fabrication du papier Eka : Improved Yield with Nanoparticles on Wood Containing Furnishes.

*******
Je n'ai pas trouvé de confirmation de "carton finlandais"

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-02-12 11:37:32 GMT)
--------------------------------------------------

Réponse : "carton pour la fabrication de maquettes" est une bonne solution si le contexte le permet, sinon, donnez la définition. Si j'ai bien compris, il s'agit de "carton non acide à base de fibres de bois" et vous pouvez préciser entre parenthèses : carton finlandais, p. ex. Eka. Le "Finn-" est là pour "finnisch"/finlandais, je pense.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-02-12 12:23:34 GMT)
--------------------------------------------------

Refermez la question en utilisant l'option de sélection ("select the most helpful answer", je suppose), et accordez les points que vous voulez. L'entrée dans le glossaire ne vous est proposée qu'en option, elle n'est pas obligatoire. Bonne journée !


    Reference: http://www.kohlschein.de/html/d/frame_set.html?glossar.html
VJC
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Danke für die Hilfe. Ich zögere noch wg. Eka, da diese Firma sicherlich nicht die einzige ist, die dieses Material anbietet. Vielleicht wäre "carton pour la fabrication de maquettes" eine Lösung?

Asker: Merci! Je préfère la solution: "carton pour la fabrication de maquettes". Pour le dictionnaire Kudoz cela ne serait pas satisfaisant, car le terme professionnel n'est pas sûr. Comment pourrais-je vous procurer quelques points pour la réponse?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search