KudoZ home » German to French » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

Belastbarkeit

French translation: capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 May 16, 2005
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
German term or phrase: Belastbarkeit
Merci !!
Contexte : texte d'un fabricant de jumelles

Magnesium setzen wir beispielsweise bei den Körpern unserer Ultravid-Fernglaslinie ein.
Damit können wir bei hoher Steifigkeit sehr leichte Ferngläser bauen.
Einer unserer Mitbewerber setzt lediglich beim Stutzen Magnesium ein und ansonsten Kunststoff.
Bei den Ultravids haben wir uns auch bei entscheidenden Komponenten für den Einsatz von Titan entschieden.
Bei höherer Belastbarkeit erreichen wir gleichzeitig geringeres Gewicht
EliseG
France
Local time: 01:38
French translation:capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse
Explanation:
tout est dans le titre :)
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 01:38
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse
Sylvain Leray
4 +1résistanceYunara


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
capacité de charge, ici : résistance, solidité, robustesse


Explanation:
tout est dans le titre :)

Sylvain Leray
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jfabre: oui!
9 mins

agree  Marie-Céline GEORG: et après on la joue à pic-nic-douille pour choisir le terme ;-)
30 mins

agree  Stephanie Huss: résistance
47 mins

agree  Marianne PUREN: pic-nic-douille comme on pourrait dire plouf-plouf.
1 hr
  -> Thanks a lot!

agree  Cl. COMBALUZIER
1 hr

agree  giselavigy
2 hrs

agree  Manuela De Andrade
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
résistance


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2005-05-16 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

on parle ici de la \"résistance du matériel\"

Yunara
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search