KudoZ home » German to French » Poetry & Literature

Schmuckplatz

French translation: place ornementale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schmuckplatz
French translation:place ornementale
Entered by: Séverine Harbeck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Sep 20, 2007
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: Schmuckplatz
XX rêve de s'emparer du royaume (fictif) de YY et on dit de lui : "XX würde sich über seine Schmuckplätze und Parkanlagen freuen"
Je n'arrive pas à tomber sur le mot juste pour Schmuckplatz. Place décorative/ornementale/esthétique, jolie place,... bof bof.

D'avance merci de partager votre inspiration avec moi!
Séverine Harbeck
Germany
Local time: 21:51
place ornementale
Explanation:
ma suggestion, a du reste été traduit ainsi une fois - voir réf. FR et DE



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-20 08:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

non non, pas dans les KudoZ, sur la toile...
Selected response from:

babelwork
Germany
Local time: 21:51
Grading comment
Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2place ornementale
babelwork
3 +2places d'agrémentSigolène Lapostolet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
places d'agrément


Explanation:
Une suggestion, comme on dit "jardin d'agément", par opposition à potager ou "notes d'agrément"(accents, cadences, chutes de style en musique).

Sigolène Lapostolet
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: Très bonne idée
3 mins

agree  lorette
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
place ornementale


Explanation:
ma suggestion, a du reste été traduit ainsi une fois - voir réf. FR et DE



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-09-20 08:46:53 GMT)
--------------------------------------------------

non non, pas dans les KudoZ, sur la toile...


    Reference: http://www.stadtentwicklung.berlin.de/umwelt/landschaftsplan...
    Reference: http://www.stadtentwicklung.berlin.de/umwelt/landschaftsplan...
babelwork
Germany
Local time: 21:51
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Grading comment
Merci à tous!
Notes to answerer
Asker: Merci. À noter que "Schmuckplatz" n'apparaît pas dans les Kudoz même en sélectionnant l'option "Any languages" raison pour laquelle je ne l'avais pas vu.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: En effet, "ornement" / "ornemental" est souvent associé à la notion. Je voulais le préciser initialement.
43 mins
  -> merci !

agree  lorette: de quoi donc, Marc ?????
1 hr
  -> merci Laure ! au fait, récupéré ? ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search