ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Religion

sich zu gut dünken

French translation: être bien mal inspiré


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sich zu gut dünken
French translation:être bien mal inspiré
Entered by: AnneMarieG
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:07 Feb 28, 2011
German to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion
German term or phrase: sich zu gut dünken
Bonjour,
je traduis un article théologique sur la valeur de la prière.
J'ai du mal à trouver la bonne tournure pour la phrase suivante :
"Wir sollten uns nicht **zu gut dünken**, unser Dasein nicht so vor Gott hinzustellen, wie es ist." D'autant plus que Dieu nous connaît de fond en combles.

Le contexte met l'accent sur le fait que l'homme a besoin de demander de l'aide (à Dieu), que la prière de demande est le premier réflexe ancestral de l'homme vers Dieu, dans toutes les cultures. Or, à l'époque moderne, l'homme se sent ridicule de demander de l'aide puisqu'il sait tout faire.
Il cite par exemple saint Augustin qui dit "l'homme est un mendiant devant Dieu".

Je pensais à une traduction comme « être à la hauteur », mais ce n'est pas vraiment ça.

Merci d'avance pour votre aide !

Anne-Marie trouve
AnneMarieG
France
Local time: 14:35
être bien mal inspiré (nous serions bien mal inspirés...)
Explanation:
merci Anne Marie et bien du courage!
Selected response from:

giselavigy
Local time: 14:35
Grading comment
Nochmals vielen Dank an alle für die rege Teilnahme!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3être bien mal inspiré (nous serions bien mal inspirés...)
giselavigy


Discussion entries: 14





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
être bien mal inspiré (nous serions bien mal inspirés...)


Explanation:
merci Anne Marie et bien du courage!

giselavigy
Local time: 14:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 21
Grading comment
Nochmals vielen Dank an alle für die rege Teilnahme!
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup, Gisela, ça m'a bien aidé ! Je tournais un peu en rond. Bonne journée !

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: