KudoZ home » German to French » Retail

Mund-zu-Mund-Propaganda

French translation: bouche à oreille

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Mund-zu-Mund-Propaganda
French translation:bouche à oreille
Entered by: DagmarHO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Jul 4, 2008
German to French translations [PRO]
Marketing - Retail
German term or phrase: Mund-zu-Mund-Propaganda
Steht in einem Werbeschreiben für Auto-Aufkleber
DagmarHO
Local time: 05:41
bouche à oreille
Explanation:
-
Selected response from:

Blandine Proust
France
Local time: 05:41
Grading comment
publicité de bouche à oreille
merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +13bouche à oreille
Blandine Proust


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +13
bouche à oreille


Explanation:
-

Blandine Proust
France
Local time: 05:41
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Grading comment
publicité de bouche à oreille
merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer: "Mund-zu-Ohr-Propaganda" und "Mund-zu-Mund-Beatmung".
2 mins
  -> merci Patrick

agree  Cristèle Gillet: Inspirez, expirez!
5 mins
  -> merci Cristèle

agree  Nathalie YOUNG
6 mins
  -> merci Natalie

agree  FredP: bon, alors rien à voir avec le bouche-à-bouche? :-)
13 mins
  -> merci Fred

agree  Claire Bourneton-Gerlach: bouch... Trommel :-)
17 mins
  -> merci Claire

agree  Andrea Erdmann
28 mins
  -> merci Andrea

agree  Tal Anja Cohen
51 mins

agree  Cosmonipolita
2 hrs

agree  giselavigy
2 hrs

agree  Sylvie Eschkotte
2 hrs

agree  David Baour
3 hrs

agree  lorette
6 hrs

agree  Schtroumpf: Voir le cher Zwiebelfisch (Spiegel): le terme allemand est une aberration, merci Patrick !
3 days1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search