KudoZ home » German to French » Science

Auswilderung

French translation: remise en liberté

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auswilderung
French translation:remise en liberté
Entered by: Béatrice De March
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Nov 7, 2003
German to French translations [PRO]
Science / Portrait de ville
German term or phrase: Auswilderung
"Die Wissenschaftler bemühen sich, die Tierpflege zu verbessern und erforschen die Möglichkeiten der Auswilderung. Freilandprojekte helfen dabei..."
Béatrice De March
Germany
Local time: 06:10
remise en liberté
Explanation:
Je pense que c'est à peu près ça, mais il y a sûrement plus juste.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2003-11-07 12:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ici, c\'est bien de ça qu\'il s\'agit : http://www.wildvogelhilfe.org/aufzucht/auswilderung.html

rendre à la nature
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 06:10
Grading comment
très simple après tout. Je cherchais un mot savant...

Merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4retour à la vie sauvage
co.libri
3 +5remise en liberté
Sylvain Leray
3pour l'ouverture de la chasse à l'automne on parle "lacher"Michael Hesselnberg


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pour l'ouverture de la chasse à l'automne on parle "lacher"


Explanation:
je ne sais pas si cela convient ici puisque "la volaile" qui est lâchée ainsi ne survit pas dans la nature mais se fait abattre dans les heures qui suivent le lâcher
peut-on transposer ?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-07 12:22:54 (GMT)
--------------------------------------------------

désolé pour le doublet,c\'était involontaire

Michael Hesselnberg
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 9348

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  co.libri : en fait, tu peux effacer l'une des tes deux réponses en cliquant sur "hide" en bas sous le cadre
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
remise en liberté


Explanation:
Je pense que c'est à peu près ça, mais il y a sûrement plus juste.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2003-11-07 12:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

Voir ici, c\'est bien de ça qu\'il s\'agit : http://www.wildvogelhilfe.org/aufzucht/auswilderung.html

rendre à la nature


    Reference: http://www.wild.unizh.ch/winfo/winfo_pdf/finfo004.pdf
Sylvain Leray
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5221
Grading comment
très simple après tout. Je cherchais un mot savant...

Merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Et pour les lieux, c'est remettre à l'état sauvage
3 mins

agree  alexia: pour les animaux aussi, on peut parler de retour à l'état sauvage
50 mins

agree  Claire Bourneton-Gerlach: et pour les mâaales?
3 hrs
  -> moi je suis resté à l'état sauvââââge !

agree  Cosmonipolita: Avec Alexia : Retour à l'état sauvage. Tout à fait adapté.
23 hrs

agree  Michael Hesselnberg
1 day10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
retour à la vie sauvage


Explanation:
pour être encore plus précis...




    Reference: http://membres.lycos.fr/chernature/actions/soins/soins.htm
    Reference: http://www.espace-sciences.org/contenu.asp?rub=841&norubsite...
co.libri
France
Local time: 06:10
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
11 mins

agree  Michael Hesselnberg: mais pour les animaux nés en captivité les solutions de Sylvain et la tienne sont vraiment "limite"
30 mins
  -> dans ce cas, adaptation à la vie sauvage. Mais rares sont les animaux nés en captivité que l'on remet en liberté. Il s'agit en général d'animaux sauvages que l'on soigne, puis que l'on remet en liberté. Ceci, à voir selon le contexte du texte de Béatrice

agree  jemo
16 hrs

agree  Cosmonipolita: Très bien aussi.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search