KudoZ home » German to French » Science

Trendsetter

French translation: incubateur d'idées nouvelles/faiseur de modes/créateur de nouvelles modes/novateur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Trendsetter
French translation:incubateur d'idées nouvelles/faiseur de modes/créateur de nouvelles modes/novateur
Entered by: Béatrice De March
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:15 Nov 10, 2003
German to French translations [PRO]
Science / Portrait de ville
German term or phrase: Trendsetter
"Als Trendsetter hat sich das kleine Lehrinstitut schon immer verstanden. 1991 wurde in G. die Medieninformatik geboren..."
Béatrice De March
Germany
Local time: 10:22
incubateur d'idées nouvelles
Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 18:55:04 (GMT)
--------------------------------------------------

\"En tant qu\'informaticien, c\'est encore plus frustrant, parfois. Les États-Unis, s\'ils sont la source de conflits, de tensions, d\'impérialisme, sont aussi le berceau des technologies modernes, un fabuleux incubateur d\'idées nouvelles.\"http://manu.all-3rd.net/blog/archives/2003_07.html (blog)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 23:18:44 (GMT)
--------------------------------------------------

promoteur d\'idées nouvelles
découvreur d\'idées nouvelles
défricheur de nouveaux terrains
a joué un rôle d\'avant-garde dans la promotion des nouvelles technologies
un rôle d\'éclaireur dans le domaine des...
a joué un rôle de pionnier dans la popularisation de concepts nouveaux

Secouer le tout vigoureusement pour bien mélanger et choisir la formule la plus ad hoc...
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 04:22
Grading comment
J'aime bien cette expression. Merci! Et bonne journée à tous/tes!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3créateur de nouvelles tendances/modes
co.libri
5novateurTTV
4 +1faiseur / lanceur de tendances / modes
Geneviève von Levetzow
3 +1incubateur d'idées nouvelles
jemo


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
incubateur d'idées nouvelles


Explanation:
...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 18:55:04 (GMT)
--------------------------------------------------

\"En tant qu\'informaticien, c\'est encore plus frustrant, parfois. Les États-Unis, s\'ils sont la source de conflits, de tensions, d\'impérialisme, sont aussi le berceau des technologies modernes, un fabuleux incubateur d\'idées nouvelles.\"http://manu.all-3rd.net/blog/archives/2003_07.html (blog)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 23:18:44 (GMT)
--------------------------------------------------

promoteur d\'idées nouvelles
découvreur d\'idées nouvelles
défricheur de nouveaux terrains
a joué un rôle d\'avant-garde dans la promotion des nouvelles technologies
un rôle d\'éclaireur dans le domaine des...
a joué un rôle de pionnier dans la popularisation de concepts nouveaux

Secouer le tout vigoureusement pour bien mélanger et choisir la formule la plus ad hoc...

jemo
United States
Local time: 04:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2172
Grading comment
J'aime bien cette expression. Merci! Et bonne journée à tous/tes!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  co.libri : je sais que ça se dit, mais ça fait tellement ... oeuf!!
4 mins
  -> die Medieninformatik wurde dort geboren. Sortie de l'oœuf en quelque sorte...

agree  Proelec: OK
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
créateur de nouvelles tendances/modes


Explanation:
est la traduction de mon dico EN>FR.

Mais je propose "instigateur de nouvelles tendances"

ou, en modifiant la syntaxe de la phrase: "... a su s'imposer en lançant de nouvelles tendances/courants"

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-11-10 18:30:12 GMT)
--------------------------------------------------

nouvEAUX courants

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2003-11-10 18:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

plutôt que \"s\'imposer\": \"a su se positionner\" peut-être

co.libri
France
Local time: 10:22
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 472

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
55 mins

agree  Cosmonipolita: J'aime bien 'instigateur" mais j'ai également pensé à "pionnier" comme Jemo
4 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
faiseur / lanceur de tendances / modes


Explanation:
- et il y a même des cas où le mot reste en anglais ;)


    Reference: http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800...
Geneviève von Levetzow
Local time: 10:22
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 4588

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TTV
3 hrs
  -> Merci René :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
novateur


Explanation:
Une autre possibilité dans le contexte:
"Le petit institut de formation a toujours su être novateur."

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-10 22:04:33 (GMT)
--------------------------------------------------

ça ne doit pas être \"de formation\", mais la question n\'était pas là +:)

TTV
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search