KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

Schürzüge

French translation: SCHNUERZUEGE -les lacets/ cordons de la capuche

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:28 Oct 22, 2007
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / sac de couchage
German term or phrase: Schürzüge
il sagit de différentes fonctions sur un sac de couchage. La phrase complète est:
- Einhandbedienung der Schürzüge für die Kapuze.
je n'arrive pas à trouver de quoi il s'agit... (serrage de la capuche, fermeture...?)
merci pour votre aide
jm66
Local time: 23:38
French translation:SCHNUERZUEGE -les lacets/ cordons de la capuche
Explanation:
A mon avis, il manque un N et il s'agit de SchNuerzuege, du verbe schnueren: lacer, ficeler. Donc ca serait ... des lacets/ cordons de la capuche.
--> fermuture des cordons de la capuche à une main
Selected response from:

christine gilleron
United States
Local time: 17:38
Grading comment
oui, merci. Je me suis renseigné auprès du client, qui confirme la correction
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5SCHNUERZUEGE -les lacets/ cordons de la capuche
christine gilleron


Discussion entries: 2





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
SCHNUERZUEGE -les lacets/ cordons de la capuche


Explanation:
A mon avis, il manque un N et il s'agit de SchNuerzuege, du verbe schnueren: lacer, ficeler. Donc ca serait ... des lacets/ cordons de la capuche.
--> fermuture des cordons de la capuche à une main

christine gilleron
United States
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
oui, merci. Je me suis renseigné auprès du client, qui confirme la correction

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Jarmuschewski
2 mins
  -> merci Andrea

agree  VJC: oui, les cordons (pas les cordons du lacet !) de la capuche ou du capuchon.
11 mins

agree  Andrea Erdmann
1 hr

agree  FredP
11 hrs

agree  Claire Bourneton-Gerlach
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search