KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

**im Fahrsport** angespannt an der Kutsche

French translation: en attelage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Oct 26, 2007
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / equitation
German term or phrase: **im Fahrsport** angespannt an der Kutsche
Bonjour,

quelqu'un peut-il m'aider a rendre l'idee de "im Fahrsport" dans cette phrase?

Merci et bonne journee a tous.
Christine


Unsere Pferde bestechen durch ihre grosse Vielseitigkeit, sie sind wahre Allrounder ob im Gelände als Westernpferd, *****im Fahrsport angespannt an der Kutsche ****oder auf Turnieren in den verschiedenen Disziplinen, ja sogar als Therapiepferd stets setzten sie sich mit grosser körperlicher Ausdauer ein, bewahren einen kühlen Kopf und führen die an sie gestellten Aufgaben gewissenhaft aus.
christine gilleron
United States
Local time: 03:10
French translation:en attelage
Explanation:
Quelques infos ici :

http://attelagepeda.info/competitions.html#concours

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2007-10-26 14:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Et pour comparer :
http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrsport
Selected response from:

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 09:10
Grading comment
Merci bien, c'est exactement ca! merci et bon week end
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2en attelage
Emmanuelle Riffault
3dans des courses attelées / des épreuves de trot-attelé
FredP
3menés à la cravache sur les champs de courseTTV


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
menés à la cravache sur les champs de course


Explanation:
bon "menés à la cravache" n'est pas très sympa, il faudrait trouver mieux

TTV
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en attelage


Explanation:
Quelques infos ici :

http://attelagepeda.info/competitions.html#concours

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2007-10-26 14:35:04 GMT)
--------------------------------------------------

Et pour comparer :
http://de.wikipedia.org/wiki/Fahrsport

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 09:10
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci bien, c'est exactement ca! merci et bon week end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FredP: C'est ce que je voulais dire dans mes multiples bafouilles.
36 mins
  -> Mon pauvre ;o) On a dû écrire à peu près en même temps ;-)

agree  giselavigy
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dans des courses attelées / des épreuves de trot-attelé


Explanation:
Une idée de formulation

"des épreuves de trot-attelé" étant un peu interprété



--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2007-10-26 14:36:39 GMT)
--------------------------------------------------


dans des épreuves attelées..... (pas forcément des courses, pas forcément du trot)


FredP
Local time: 09:10
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search