ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

Raumerlebnis

French translation: pour profiter pleinement de l'espace


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:für ein großzügiges Raumerlebnis
French translation:pour profiter pleinement de l'espace
Entered by: Andrea Jarmuschewski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:55 Mar 16, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - Sports / Fitness / Recreation / Piscines
German term or phrase: Raumerlebnis
"Keine Tanklösung, dies ermöglicht individuelle Raumgestaltung mit offenem Becken für ein großzügiges Raumerlebnis."

Décidément... voilà encore Erlebnis...! un vrai casse-tête !
Francoise Csoka
Local time: 14:36
für ein großzügiges Raumerlebnis
Explanation:
... pour profiter pleinement de l'espace

Par exemple !
Selected response from:

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 14:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1für ein großzügiges Raumerlebnis
Andrea Jarmuschewski
4pour mieux s'approprier l'espace
Petitavoine
3un volume généreux
Sylvain Leray
Summary of reference entries provided
espace
spielenschach1

Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
für ein großzügiges Raumerlebnis


Explanation:
... pour profiter pleinement de l'espace

Par exemple !

Andrea Jarmuschewski
France
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giselavigy: guten Morgen, Andrea, oui: bénéficier ou vivre
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pour mieux s'approprier l'espace


Explanation:
pour rejoindre mes collegues avec une tournure typique du marketing


    Reference: http://www.google.fr/#hl=fr&source=hp&biw=976&bih=478&q=s%27...
Petitavoine
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
großzügiges Raumerlebnis
un volume généreux


Explanation:
ou "des volumes généreux"

pour reprendre des termes du jargon immobilier

Sylvain Leray
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: espace

Reference information:
http://www.google.pt/images?hl=pt-PT&q=espace&um=1&ie=UTF-8&...

spielenschach1
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 3, 2011 - Changes made by Andrea Jarmuschewski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: