ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Sports / Fitness / Recreation

Starter- und Zwischenverpflegungs-Häuschen

French translation: kiosques de restauration intermédiaires


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:48 Mar 24, 2011
German to French translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Golf
German term or phrase: Starter- und Zwischenverpflegungs-Häuschen
Contexte : réaménagement du terrain de golf

"Zudem ist die Infrastruktur durch neue *** Starter- und Zwischenverpflegungs-Häuschen*** aufgewertet worden."
Francoise Csoka
Local time: 14:36
French translation:kiosques de restauration intermédiaires
Explanation:
Juste une idée en attendant de trouver le terme consacré, s'il existe.
Selected response from:

lisztfr
Local time: 14:36
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1maisonnettes et cafétérias
Elodie Brun
2kiosques de restauration intermédiaires
lisztfr


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kiosques de restauration intermédiaires


Explanation:
Juste une idée en attendant de trouver le terme consacré, s'il existe.

lisztfr
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci
Notes to answerer
Asker: Merci j'ai opté pour "kiosque de départ et de...."

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
maisonnettes et cafétérias


Explanation:
Sur http://www.habitatetgolf.com/qui.php ,
on trouve la phrase suivante: "L'objectif étant de définir et d'intégrer harmonieusement le parcours de golf et ses aménagements : pratice, pitch & putt, académie de golf, club-house, hangar de maintenance, ... comme la structure verte du programme immobilier. "

On peut donc s'imginer que les "Starterhäuschen" sont des maisonnettes à toutes fins utiles (club-house ou autres) et les Verpflegungshäuschen des locaux de restauration rapide.

Possible de remplacer "cafétéria" par "café-restaurant"

Elodie Brun
France
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lisztfr: sinon, baraques et guinguettes :-) (humour)
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: